(No se muestran 2 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 19v | |anterior = fol 19v | ||
|siguiente = fol 20v | |siguiente = fol 20v | ||
− | |foto = Voc | + | |foto = Voc 20r.jpg |
|texto = | |texto = | ||
{{der|20.}} | {{der|20.}} | ||
− | + | Asida estar asi. '''Etacatene'''. {{lat|l.}} '''etas atene'''.<br> | |
− | Asida estar asi. ''' | + | Asirse los cabellos de la rama. '''quyes achihizene'''.<br> |
− | Asirse los cabellos | + | {{lat|idest}}, enlazaronse los cabellos en la rama.<br> |
− | |||
Asida estar una cosa con otra, como eslabones.<br> | Asida estar una cosa con otra, como eslabones.<br> | ||
− | ''' | + | '''vbin vbin etas atene'''. {{lat|l.}} '''etaque atene'''.<br> |
− | + | Asir, trabar una cosa con otra. '''etas'''. '''btasqua'''. {{lat|l.}} '''ys'''-<br> | |
'''btasqua'''.<br> | '''btasqua'''.<br> | ||
Asma tener. '''zefihista''','''z''', '''abuchu ansuca'''.<br> | Asma tener. '''zefihista''','''z''', '''abuchu ansuca'''.<br> | ||
Asomarse. '''zubaz vaque bzasqua'''.<br> | Asomarse. '''zubaz vaque bzasqua'''.<br> | ||
Aspera cosa al gusto. '''achahachyn mague'''.<br> | Aspera cosa al gusto. '''achahachyn mague'''.<br> | ||
− | + | Aspera cosa al tacto. '''asiquen mague'''.<br> | |
− | + | A tambor de Yndios. '''Cupqua'''.<br> | |
Atar. '''bca mysuca'''.<br> | Atar. '''bca mysuca'''.<br> | ||
− | Atar, floxo. '''Chahuan bcamysuca'''. | + | Atar, floxo. '''Chahuan bcamysuca'''. {{lat|l.}} '''suan tycoque bca'''-<br> |
'''mysuca'''.<br> | '''mysuca'''.<br> | ||
Atar fuerte. '''pohozque bcamysuca'''.<br> | Atar fuerte. '''pohozque bcamysuca'''.<br> | ||
Línea 27: | Línea 26: | ||
Atado estar. '''aca myne'''.<br> | Atado estar. '''aca myne'''.<br> | ||
Atado. '''acamuca'''.<br> | Atado. '''acamuca'''.<br> | ||
− | Atadura qualquiera, | + | Atadura qualquiera, con que se atan los cabellos.<br> |
'''zymca'''.<br> | '''zymca'''.<br> | ||
Atascar. '''ysaquy hytansuca'''.<br> | Atascar. '''ysaquy hytansuca'''.<br> | ||
− | Atender, o escuchar. '''zecuhuca''','''z''', '''bquysqua'''. | + | Atender, o escuchar. '''zecuhuca''','''z''', '''bquysqua'''. {{lat|l.}} '''zecu'''-<br> |
'''huca chie bquysqua'''.<br> | '''huca chie bquysqua'''.<br> | ||
Atento estar. '''zecuhuca''','''z''', '''apquansuca'''.<br> | Atento estar. '''zecuhuca''','''z''', '''apquansuca'''.<br> | ||
− | Atentar, | + | Atentar, {{lat|idest}}, tocar. '''Eichosqua'''. '''Zeachosqua'''. me<br> |
− | toca. '''me achosqua''' | + | toca. '''me achosqua'''. te toca. '''Zeichosqua'''. yo me toco.<br> |
'''me vm chosqua'''. tu te tocas.<br> | '''me vm chosqua'''. tu te tocas.<br> | ||
Atentar palpando. '''bgetasuca'''.<br> | Atentar palpando. '''bgetasuca'''.<br> | ||
Atentar a una parte, y à otra. '''asaque zemisqua'''. | Atentar a una parte, y à otra. '''asaque zemisqua'''. | ||
− | + | ||
− | |||
}} | }} |
Revisión actual del 05:05 27 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 20r
fol 19v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 20v |
Trascripción |
20.
Asida estar asi. Etacatene. l. etas atene. |
fol 19v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 20v |