De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con «{{trascripcion 2921 |seccion = |anterior = fol 2v |siguiente = fol 3v |foto = |texto = {{der|5}} {{cuadricula |tiene muchos males, ô muchos<br> enfermedades: '''Marua...»)
 
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias de otro usuario)
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 2v
 
|anterior = fol 2v
 
|siguiente = fol 3v
 
|siguiente = fol 3v
|foto =  
+
|foto =
 
|texto =  
 
|texto =  
  
 
{{der|5}}
 
{{der|5}}
 +
<center>+</center>
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|tiene muchos males, ô muchos<br>
+
|{{sangria}}
 +
tiene muchos males, ô muchos<br>
 
enfermedades: '''Maruane.'''<br>
 
enfermedades: '''Maruane.'''<br>
 +
 
En la tierra: '''nono pova''' Nota<br>
 
En la tierra: '''nono pova''' Nota<br>
q.<sup>e</sup>  el '''nono''' en la <u>tierra</u>, y el <br>
+
q.<sup>e</sup>  el '''nono''' la <u>tierra</u>, y el <br>
 
'''pova''' es: <u>en</u><br>
 
'''pova''' es: <u>en</u><br>
 +
 
En la Igleʃía eʃta Pedro: '''Iglesia'''<br>
 
En la Igleʃía eʃta Pedro: '''Iglesia'''<br>
'''tau mane Pedro. eltau etete'''.<br>
+
'''tau mane Pedro. eltau etele'''.<br>
 +
 
 
Enʃangrentado: '''tímixe'''. Quien<br>
 
Enʃangrentado: '''tímixe'''. Quien<br>
 
te ha enʃangrentado: '''Anaqui'''<br>
 
te ha enʃangrentado: '''Anaqui'''<br>
 
'''timíre'''?<br>
 
'''timíre'''?<br>
 +
 
Esclavos: '''Píatemo.'''<br>
 
Esclavos: '''Píatemo.'''<br>
Es Verdas, ô es aʃʃi como tu dizes:<br>
+
 
escaní. Assi es: '''escami'''.<br>
+
Es Verdad, ô es aʃʃi como tu dizes:<br>
 +
'''etcaní'''. Assi es: '''etcami'''.<br>
 +
 
 
Escapar, ô huya: '''Ayapeque'''.<br>
 
Escapar, ô huya: '''Ayapeque'''.<br>
no entender: vg. Io no entiendo<br>
+
 
 +
no entender: {{lat|vg.}} Io no entiendo<br>
 
Lo q.<sup>e</sup> tu dizes: '''amuere'''.<br>
 
Lo q.<sup>e</sup> tu dizes: '''amuere'''.<br>
'''maynur iyu anatapra.'''<br>
+
'''maymur iyu anatapra.'''<br>
 +
 
 
En vano, ô malamente: '''típuit'''&#61;<br>
 
En vano, ô malamente: '''típuit'''&#61;<br>
 
'''pane'''.<br>
 
'''pane'''.<br>
 +
 
Estar: '''yiesca'''. aqui esta: '''mono mane'''.<br>
 
Estar: '''yiesca'''. aqui esta: '''mono mane'''.<br>
 +
 
Estrella, o Estrellaʃ: '''Circe.'''<br>
 
Estrella, o Estrellaʃ: '''Circe.'''<br>
 +
 
Espaldaʃ: '''Paraptíanaue.'''<br>
 
Espaldaʃ: '''Paraptíanaue.'''<br>
 +
 
Espinasso: '''Yepiate.'''<br>
 
Espinasso: '''Yepiate.'''<br>
 +
 
Es cosa de valor: '''tepecen'''.
 
Es cosa de valor: '''tepecen'''.
 +
 
Ensenyar: '''yauarapteque'''. tu<br>
 
Ensenyar: '''yauarapteque'''. tu<br>
ensenye â aquel al rezado<br>
+
enʃenye â aquel al rezado<br>
como sabes tu. '''mosse ye'''&#61;<br>
+
como sabeʃ tu. '''mosse ye'''&#61;<br>
 
'''uarapteque, â cayxe'''. nota<br>
 
'''uarapteque, â cayxe'''. nota<br>
q.<sup>e</sup> eʃte â '''Cayxe''', eʃ el como<br>
+
q.<sup>e</sup> eʃte '''â Cayxe''', eʃ el como<br>
 
sabeʃ tu.<br>
 
sabeʃ tu.<br>
 +
{{f_sangria}}
 +
 
<center><h2>F.</h2></center>
 
<center><h2>F.</h2></center>
Fuego: '''hauaposo'''. trahe fuego:<br>
+
 
'''Auapoto n~yepca''', {{lat|v.}} '''seyse'''<br>
+
{{sangria}}
'''Auoposo''' {{lat|v.}} '''seyseposo'''<br>
+
Fuego: '''hauapoto'''. trahe fuego:<br>
 +
'''Auapoto nỹepca''', {{lat|v.}} '''seyte'''<br>
 +
'''Auopoto''' {{lat|v.}} '''seysepoto'''<br>
 +
 
 
Calor: '''taramuq.<sup>e</sup> tener calor''':<br>
 
Calor: '''taramuq.<sup>e</sup> tener calor''':<br>
'''taramuq.<sup>e</sup>'''. quemar: '''Juram'''&#61;<br>
+
'''taramuq.<sup>e</sup>'''. quemar: '''Juram'''&#61;<br>
 
'''sa.'''<br>
 
'''sa.'''<br>
 +
 
Frio, ô estar frío: '''tiguomne'''.
 
Frio, ô estar frío: '''tiguomne'''.
|tener frio: '''ticamuyne'''.<br>
+
{{f_sangria}}
 +
|{{sangria}}
 +
tener frio: '''ticamuyne'''.<br>
 +
 
 
Fuerte: '''taype'''.<br>
 
Fuerte: '''taype'''.<br>
 +
 
Flaco, ô de pocas fuerças: '''huarípe'''.<br>
 
Flaco, ô de pocas fuerças: '''huarípe'''.<br>
 +
 
Flacos: '''huarípano'''. - Seco : '''tassure.'''<br>
 
Flacos: '''huarípano'''. - Seco : '''tassure.'''<br>
Floco<ref>Creemos que e “flojo”.</ref>, ô peresosso: '''tamíacune'''.<br>
+
 
 +
Flaco, ô peresosso: '''tamíacune'''.<br>
 +
 
 
Flacos: '''tamíacunamo'''.<br>
 
Flacos: '''tamíacunamo'''.<br>
 +
 
Festeyjador: '''Guryito'''.<br>
 
Festeyjador: '''Guryito'''.<br>
Fruta, ô Fruta: '''Peru'''.<br>
+
 
 +
Fruta, ô Fruto: '''Peru'''.<br>
 +
 
 
Flor: '''Itthiepurucuru'''.<br>
 
Flor: '''Itthiepurucuru'''.<br>
Flechar: '''tuíesse'''. nota q.<sup>e</sup> eʃse<br>
+
 
 +
Flechar: '''tupuesse'''. nota q.<sup>e</sup> eʃse<br>
 
tambien se toma por clavar.<br>
 
tambien se toma por clavar.<br>
 +
 
Afligido, ô atormentado, y Augus&#61;<br>
 
Afligido, ô atormentado, y Augus&#61;<br>
 
tiado: '''tauanpure''', {{lat|v.}} '''xauan'''&#61;<br>
 
tiado: '''tauanpure''', {{lat|v.}} '''xauan'''&#61;<br>
 
'''pure'''<br>
 
'''pure'''<br>
 +
 
Frente: '''semeríar'''<br>
 
Frente: '''semeríar'''<br>
Fue: '''Aquemerpa''': vg. Pedro fue<br>
+
 
antes q.<sup>e</sup> F.co: '''Pedro yaua'''&#61;<br>
+
Fue: '''Aquemerpa''': {{lat|vg.}} Pedro fue<br>
'''poro aquemerpa F.co.'''<br>
+
antes q.<sup>e</sup> F.<sup>co</sup>: '''Pedro yaua'''&#61;<br>
 +
'''poro aquemerpa F.<sup>co</sup>'''<br>
 +
{{f_sangria}}
 +
 
 
<center><h2>G.</h2></center>
 
<center><h2>G.</h2></center>
 +
{{sangria}}
 
Grande, ô cosa grande: '''Caypra'''.<br>
 
Grande, ô cosa grande: '''Caypra'''.<br>
 +
 
Grande como, ô semejante â fu&#61;<br>
 
Grande como, ô semejante â fu&#61;<br>
 
lano, ô â tal cosa: '''Caypra'''<br>
 
lano, ô â tal cosa: '''Caypra'''<br>
 
'''cayxe''' &c. -pequeño: '''Xuacre'''.<br>
 
'''cayxe''' &c. -pequeño: '''Xuacre'''.<br>
 +
 
Gayuco: '''Guaycuru'''.<br>
 
Gayuco: '''Guaycuru'''.<br>
 +
 
Gordo, y Gordura: '''tícaquie'''. esta {{in|'''tipique ell'''}}<br>
 
Gordo, y Gordura: '''tícaquie'''. esta {{in|'''tipique ell'''}}<br>
 
Gordo: '''ticaquie mane'''.<br>
 
Gordo: '''ticaquie mane'''.<br>
 +
 
Guzanos: '''Aquípano'''. El cavallo<br>
 
Guzanos: '''Aquípano'''. El cavallo<br>
tiene guzanos: '''aquipano cavallo'''.<br>
+
tiene guzanos: '''aquipano cavallo'''.<br>
Garganta: '''Iyaʃʃeʃ.'''<br>
+
 
Grano, ô floronco: ''sueo'''<br>
+
Garganta: '''Iyaʃʃel.'''<br>
Guevo: '''vepay''', {{lat|v.}} Gallina.
+
 
 +
Grano, ô floronco: '''sueo'''<br>
 +
 
 +
Guevo: '''vepoy''', {{lat|v.}} Gallina.
 +
 
 
Gente, ô toda la gente: '''Idxoto''' manda<br>
 
Gente, ô toda la gente: '''Idxoto''' manda<br>
 
a la gente: '''Idxoto cenuaque'''.<br>
 
a la gente: '''Idxoto cenuaque'''.<br>
 +
{{f_sangria}}
 +
 
<center><h2>H.</h2></center>
 
<center><h2>H.</h2></center>
 +
{{sangria}}
 
Hechar: '''Anarcaq.<sup>e</sup> '''. Hecha agua.<br>
 
Hechar: '''Anarcaq.<sup>e</sup> '''. Hecha agua.<br>
 
'''tuna anarcaq.<sup>e</sup>''', {{lat|v.}} '''sunarcaq.<sup>e</sup>'''<br>
 
'''tuna anarcaq.<sup>e</sup>''', {{lat|v.}} '''sunarcaq.<sup>e</sup>'''<br>
Hombre: '''Huane.'''}}
+
 
 +
Hombre: '''Huane.'''
 +
{{f_sangria}}}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 21:38 18 abr 2013

Manuscrito 2921 BPRM/fol 3r

fol 2v << Anterior   | Manuscrito 2921 BPRM |   Siguiente >> fol 3v

Trascripción

5
+

tiene muchos males, ô muchos
enfermedades: Maruane.

En la tierra: nono pova Nota
q.e el nono eʃ la tierra, y el
pova es: en

En la Igleʃía eʃta Pedro: Iglesia
tau mane Pedro. eltau etele.

Enʃangrentado: tímixe. Quien
te ha enʃangrentado: Anaqui
timíre?

Esclavos: Píatemo.

Es Verdad, ô es aʃʃi como tu dizes:
etcaní. Assi es: etcami.

Escapar, ô huya: Ayapeque.

no entender: vg. Io no entiendo
Lo q.e tu dizes: amuere.
maymur iyu anatapra.

En vano, ô malamente: típuit=
pane.

Estar: yiesca. aqui esta: mono mane.

Estrella, o Estrellaʃ: Circe.

Espaldaʃ: Paraptíanaue.

Espinasso: Yepiate.

Es cosa de valor: tepecen.

Ensenyar: yauarapteque. tu
enʃenye â aquel al rezado
como sabeʃ tu. mosse ye=
uarapteque, â cayxe. nota
q.e eʃte â Cayxe, eʃ el como
sabeʃ tu.

F.

Fuego: hauapoto. trahe fuego:
Auapoto nỹepca, v. seyte
Auopoto v. seysepoto

Calor: taramuq.e tener calor:
taramuq.e. quemar: Juram=
sa.

Frio, ô estar frío: tiguomne.

tener frio: ticamuyne.

Fuerte: taype.

Flaco, ô de pocas fuerças: huarípe.

Flacos: huarípano. - Seco : tassure.

Flaco, ô peresosso: tamíacune.

Flacos: tamíacunamo.

Festeyjador: Guryito.

Fruta, ô Fruto: Peru.

Flor: Itthiepurucuru.

Flechar: tupuesse. nota q.e eʃse
tambien se toma por clavar.

Afligido, ô atormentado, y Augus=
tiado: tauanpure, v. xauan=
pure

Frente: semeríar

Fue: Aquemerpa: vg. Pedro fue
antes q.e F.co: Pedro yaua=
poro aquemerpa F.co

G.

Grande, ô cosa grande: Caypra.

Grande como, ô semejante â fu=
lano, ô â tal cosa: Caypra
cayxe &c. -pequeño: Xuacre.

Gayuco: Guaycuru.

Gordo, y Gordura: tícaquie. esta ˰tipique ell
Gordo: ticaquie mane.

Guzanos: Aquípano. El cavallo
tiene guzanos: aquipano cavallo.

Garganta: Iyaʃʃel.

Grano, ô floronco: sueo

Guevo: vepoy, v. Gallina.

Gente, ô toda la gente: Idxoto manda
a la gente: Idxoto cenuaque.

H.

Hechar: Anarcaq.e . Hecha agua.
tuna anarcaq.e, v. sunarcaq.e

Hombre: Huane.

fol 2v << Anterior   | Manuscrito 2921 BPRM |   Siguiente >> fol 3v

Referencias