Línea 20: | Línea 20: | ||
nunçiar bien la segunda pers.<sup>a</sup> se podra deçir <br> | nunçiar bien la segunda pers.<sup>a</sup> se podra deçir <br> | ||
'''vmnysqua''', y la 1,<sup>a</sup> persona no sera malo ƥnun[-]<br> | '''vmnysqua''', y la 1,<sup>a</sup> persona no sera malo ƥnun[-]<br> | ||
− | çialla assi, '''{{cam1|Emuysqua|Emnysqua|Aunque pudiera pensarse que | + | çialla assi, '''{{cam1|Emuysqua|Emnysqua|Aunque pudiera pensarse que debiera ser '''Zmnysqua''', la explicación que le continúa hace énfasis en la pérdida del pronombre de primera persona cuando el verbo es transitivo, y por ende comienza por '''-b''' o '''-m'''. En consecuencia, la '''E''' inicial está presente porque como bien señala arriba el autor, la "'''M''' se a de pronunçiar, caʃi Como si tubiera una, '''E''', antes de çí" [sic].}}''', {{cam|eſtadvertençia|eſta advertençia}} se pone <br> |
aquì porque Como se dìjo en el 1.<sup>o</sup> libro en los Vbos <br> | aquì porque Como se dìjo en el 1.<sup>o</sup> libro en los Vbos <br> | ||
que tienen '''m''', al prínçipìo tras del ƥnom.<sup>e</sup> es maʃ<br> | que tienen '''m''', al prínçipìo tras del ƥnom.<sup>e</sup> es maʃ<br> |
Revisión del 16:57 6 ene 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Gramática/fol 35r
fol 34v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 35v |
Trascripción |
Imagen |
35
çiar, miasqua, y en eſte Vbo, bíhotysuca, la 2.a Regla 9.aEstos dos ƥnom.es cha, y, ma, ʃe juntan Como Regla 10.aestos 2.os prononbres, chia, y mia, quando [nombres]
|
fol 34v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 35v |
Referencias
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser Emnysqua. Aunque pudiera pensarse que debiera ser Zmnysqua, la explicación que le continúa hace énfasis en la pérdida del pronombre de primera persona cuando el verbo es transitivo, y por ende comienza por -b o -m. En consecuencia, la E inicial está presente porque como bien señala arriba el autor, la "M se a de pronunçiar, caʃi Como si tubiera una, E, antes de çí" [sic].
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "eſta advertençia".