(Vocabulario) |
|||
Línea 35: | Línea 35: | ||
Vno tras de otro = '''zoian zoian''', {{lat|l,}} '''chican. chican''' {{lat|l,}} <br> | Vno tras de otro = '''zoian zoian''', {{lat|l,}} '''chican. chican''' {{lat|l,}} <br> | ||
'''gahan gahan''' =<br> | '''gahan gahan''' =<br> | ||
− | <u>Viudo</u> = '''aquy {{t_l|'''hisiu''', {{lat|l}} '''apquihzimagua'''}}<br> | + | ''<u>Viudo</u> = '''aquy {{t_l|'''hisiu''', {{lat|l}} '''apquihzimagua'''}}''<br> |
− | | + | '''''bgye''''' <br> |
− | <u>iuda</u> '''Asahaoa bgye''' <br> | + | ''<u>iuda</u> '''Asahaoa bgye''' '' <br> |
− | <u>Voz</u>,'''chyza''', voz dar = '''zinsuca''' <br> | + | ''<u>Voz</u>, '''chyza''', voz dar = '''zinsuca''' ''<ref>Estos últimos tres renglones están escritos en tinta y caligrafía diferente.</ref> <br> |
{{der|X.}} | {{der|X.}} | ||
}} | }} |
Revisión del 12:44 18 feb 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 123v
fol 123r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 124r |
Trascripción |
Imagen |
Viruelas = iza, L, quyca = X.
|
fol 123r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 124r |
Referencias
- ↑ Estos últimos tres renglones están escritos en tinta y caligrafía diferente.