Línea 41: | Línea 41: | ||
Barro ..... <br> | Barro ..... <br> | ||
| | | | ||
− | Yderruataí. <br> | + | '''Yderruataí'''. <br> |
− | Nugidau. A otro <nowiki>=</nowiki> Nuajuedau, v.' nugídaídau. <br> | + | '''Nugidau'''. A otro <nowiki>=</nowiki> '''Nuajuedau''', v.' '''nugídaídau'''. <br> |
− | Ríabaimi, <br> | + | '''Ríabaimi''', <br> |
− | tebacaimí. tenerlo <nowiki>=</nowiki> tebacaimisauna. <br> | + | '''tebacaimí'''. tenerlo <nowiki>=</nowiki> '''tebacaimisauna'''. <br> |
− | Nugígínau. <br> | + | '''Nugígínau'''. <br> |
− | + | '''Yarrusí, daba'''. <br> | |
− | Meteyacuí. <br> | + | '''Meteyacuí'''. <br> |
− | Yacoamategesay. A la otra banda del rio <nowiki>=</nowiki> Bagiare. <br> | + | '''Yacoamategesay'''. A la otra banda del rio <nowiki>=</nowiki> '''Bagiare'''. <br> |
− | Risiduayuida. <br> | + | '''Risiduayuida'''. <br> |
− | Ysinumasí. El encaje de la barba <nowiki>=</nowiki> Betaisí. <br> | + | '''Ysinumasí'''. El encaje de la barba <nowiki>=</nowiki> '''Betaisí'''. <br> |
− | Nuírravisínumasí. <br> | + | '''Nuírravisínumasí'''. <br> |
− | Casinumayi, Casínumabí, v.' Casinumacayí. <br> | + | '''Casinumayi, Casínumabí''', v.' '''Casinumacayí'''. <br> |
− | Rígíayu nusínuma. <br> | + | '''Rígíayu nusínuma.''' <br> |
− | Abacamínarí. Que no sabe hablar <nowiki>=</nowiki> Machuaaní cayíja. <br> | + | '''Abacamínarí'''. Que no sabe hablar <nowiki>=</nowiki> '''Machuaaní cayíja'''. <br> |
− | Barísíba. <br> | + | '''Barísíba'''. <br> |
− | Cuna | + | Cuna de ojas <nowiki>=</nowiki> '''Cunaí'''. De jaboncillo <nowiki>=</nowiki> '''Suní'''. Echarlo <nowiki>=</nowiki> '''Numau'''. <br> |
− | Ysínumasí írrerí. <br> | + | '''Ysínumasí írrerí.''' <br> |
− | Vnucoa. <br> | + | '''Vnucoa'''. <br> |
− | Mamare. hacerlo <nowiki>=</nowiki> Mamacuní. <br> | + | '''Mamare'''. hacerlo <nowiki>=</nowiki> '''Mamacuní'''. <br> |
− | Junasí ída. <br> | + | '''Junasí ída'''. <br> |
− | Cananí baríayi. <br> | + | '''Cananí baríayi'''. <br> |
− | Richana. Darlo <nowiki>=</nowiki> Nuayurichana. | + | '''Richana'''. Darlo <nowiki>=</nowiki> '''Nuayurichana'''. <br> |
− | Siparralíaju. <br> | + | '''Siparralíaju'''. <br> |
− | Quírrataría, tabitabibe. <br> | + | '''Quírrataría, tabitabibe.''' <br> |
− | tabítabiyi. <br> | + | '''tabítabiyi'''. <br> |
− | Cunubasí. <br> | + | '''Cunubasí'''. <br> |
− | Nucunu. <br> | + | '''Nucunu'''. <br> |
− | Nugichadau. Barrido <nowiki>=</nowiki> Jichudanícaisí. <br> | + | '''Nugichadau'''. Barrido <nowiki>=</nowiki> '''Jichudanícaisí'''. <br> |
− | Ybayuría <nowiki>=</nowiki> Caricanata. <br> | + | '''Ybayuría''' <nowiki>=</nowiki> '''Caricanata'''. <br> |
− | Yabaisí. <br> | + | '''Yabaisí'''. <br> |
− | Cabay. <br> | + | '''Cabay'''. <br> |
− | Carí. p.a ollas <nowiki>=</nowiki> Ybaí. Cieno <nowiki>=</nowiki> Ebebe. <br> | + | '''Carí'''. p.a ollas <nowiki>=</nowiki> '''Ybaí'''. Cieno <nowiki>=</nowiki> '''Ebebe'''. <br> |
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión del 21:32 5 may 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 13r
fol 12v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 13v |
Trascripción | |||
|
fol 12v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 13v |