Línea 11: | Línea 11: | ||
'''quyque fihistaca'''.<br> | '''quyque fihistaca'''.<br> | ||
Aora dos dias lomismo que ante ayer. Mona.<br> | Aora dos dias lomismo que ante ayer. Mona.<br> | ||
− | Aora tres dias lo mismo que ante ante ayer. Vease | + | Aora tres dias lo mismo que ante ante ayer. Vease.<br> |
Aora dos noches<ref> En el M.158 sigue: aora dos años, pero no está ni la frase, ni la entrada siguiente pues en el M.2922 aora dos años aparece como otra entrada.</ref>. Lo mismo que ante noche. Vease<br> | Aora dos noches<ref> En el M.158 sigue: aora dos años, pero no está ni la frase, ni la entrada siguiente pues en el M.2922 aora dos años aparece como otra entrada.</ref>. Lo mismo que ante noche. Vease<br> | ||
en su lugar, donde dice delas demas noches.<br> | en su lugar, donde dice delas demas noches.<br> | ||
Aora dos años. lo mismo que ante antaño. Vease en<br> | Aora dos años. lo mismo que ante antaño. Vease en<br> | ||
sugar<ref>Aparece una sílaba añadida sobre la línea entre las letras u y g. Quien hizo la adición tuvo en cuenta que fue un error omitir la sílaba, quedaría,con la adición sulugar.</ref>, donde se dice de los demas años.<br> | sugar<ref>Aparece una sílaba añadida sobre la línea entre las letras u y g. Quien hizo la adición tuvo en cuenta que fue un error omitir la sílaba, quedaría,con la adición sulugar.</ref>, donde se dice de los demas años.<br> | ||
− | Aora un mes. '''Chietenâ''' | + | Aora un mes. '''Chietenâ'''. '''chiebona'''. '''chiemina'''. vc como<br> |
− | se dijo de los días y años | + | se dijo de los días y años.<br> |
Aora dos oras. no se dice así en esta lengua, sino<br> | Aora dos oras. no se dice así en esta lengua, sino<br> | ||
− | a tal hora. ''vg''. vino alas diez alas onze vc | + | a tal hora. ''vg''. vino alas diez alas onze vc<br> |
Aora dos quaresmas. '''Zocam bone quaresmaca'''.<br> | Aora dos quaresmas. '''Zocam bone quaresmaca'''.<br> | ||
− | '''zocam mine quaresmaca''' | + | '''zocam mine quaresmaca''' vc Ylo mismo se dirá de<br> las Pasquas. '''Zocambone pasquaca'''. vc.<br> |
− | Aora hace dos | + | Aora hace dos años que mataron ami Padre. '''hysy'''<br> |
'''zocamata''','''z''', '''aquyn'''. '''zepaba''','''z''', '''angu'''.<br> | '''zocamata''','''z''', '''aquyn'''. '''zepaba''','''z''', '''angu'''.<br> | ||
A otra parte. '''Vehasa'''. ''l''. '''ychyca'''.<br> | A otra parte. '''Vehasa'''. ''l''. '''ychyca'''.<br> | ||
A otravez que hagas esto, te azotarán. '''fa amuy'''<br> | A otravez que hagas esto, te azotarán. '''fa amuy'''<br> | ||
'''iaca yspqua vmquyn manguy tynynga'''.<br> | '''iaca yspqua vmquyn manguy tynynga'''.<br> | ||
− | Apagar el fuego. '''Yquy zemuynsuca''' | + | Apagar el fuego. '''Yquy zemuynsuca'''.<br> |
Apagarse. '''Yquy amuensuca'''.<br> | Apagarse. '''Yquy amuensuca'''.<br> | ||
Apalear. '''quye bohoza zeguytysuca'''.<br> | Apalear. '''quye bohoza zeguytysuca'''.<br> | ||
Aparecerseme cosas dela otra vida. '''Zupqua''','''z''', '''asin'''<br> | Aparecerseme cosas dela otra vida. '''Zupqua''','''z''', '''asin'''<br> | ||
'''suca'''.<br> | '''suca'''.<br> | ||
− | Aparecer | + | Aparecer, esto es, hallarse. Vide hallar.<br> |
Aparecer, descubirse. Vide descubrirse.<br> | Aparecer, descubirse. Vide descubrirse.<br> | ||
Apartar. '''yban btasqua'''. Yo aparto deel. '''zyban'''<br> | Apartar. '''yban btasqua'''. Yo aparto deel. '''zyban'''<br> | ||
− | '''abtasqua'''. el aparta demi | + | '''abtasqua'''. el aparta demi<br> |
Apartarse. '''yban zemisqua'''. con la misma cons-<br> | Apartarse. '''yban zemisqua'''. con la misma cons-<br> | ||
truccion. | truccion. |
Revisión del 03:53 3 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 16r
fol 15v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 16v |
Trascripción |
Aora ya nose huirá. fan aianzinga. de suerte, qe |
fol 15v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 16v |
Referencias
- ↑ En el M.158 sigue: aora dos años, pero no está ni la frase, ni la entrada siguiente pues en el M.2922 aora dos años aparece como otra entrada.
- ↑ Aparece una sílaba añadida sobre la línea entre las letras u y g. Quien hizo la adición tuvo en cuenta que fue un error omitir la sílaba, quedaría,con la adición sulugar.