De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =
 
|foto =
 
|texto =
 
|texto =
{{column_2|
+
{{cuadricula
'''Andagu quagua yaxi fi'''-<br>
+
|'''Andagu quagua yaxi fi'''-<br>
'''rajichi'''.<br>
+
'''rajichi'''.|Cocina presto, que tengo<br>
'''Kariszina agueé'''?<br>
+
hambre.
'''Fifiza cachahaxa'''<br>
+
|'''Kariszina agueé'''?|Sabeis beber?
'''Fitiza Casiqueni'''.<br>
+
|'''Fifiza cachahaxa'''|Llama a tu Madre.
'''Andagu quirá'''.<br>
+
|'''Fitiza Casiqueni'''.|Llama al Cazique.
'''Niyuhe'''?<br>
+
|'''Andagu quirá'''.|Que venga presto.
'''Rayoahi'''.<br>
+
|'''Niyuhe'''?|Viene?
'''Ychuizi nazini'''?<br>
+
|'''Rayoahi'''.|No viene.
'''Hijya'''.<br>
+
|'''Ychuizi nazini'''?|Que hace?
'''Quijra'''.<br>
+
|'''Hijya'''.|Quien sabe?
'''Fichanara rajihi'''.<br>
+
|'''Quijra'''.|Que venga.
'''Fichahe'''.<br>
+
|'''Fichanará rajihi'''.|Se fue a la Chagra.
'''Kajihi fichanara'''?<br>
+
|'''Fichahé'''.|Está rozando.
'''Yffize caguachini'''?<br>
+
|'''Kajihi fichanara'''?|Fuistes a la chagra?
'''Ragua chanca'''.<br>
+
|'''Yffize caguachini'''?|Que topaste?
'''Cabiyara chiyaya quique'''?<br>
+
|'''Ragua chanca'''.|Nada he topado.
'''Biguara chiyaya'''.<br>
+
|'''Cabiyara chiyaya quique'''?|Han comido el maiz los loros?
'''Quazira chiyaya'''.<br>
+
|'''Biguara chiyaya'''.|Mucho han comido.
'''Yhiza raffi joanquini'''?<br>
+
|'''Quazira chiyaya'''.|Todo han comido.
'''Rizincaha'''.<br>
+
|'''Yhiza raffi joanquini'''?|Poque no los espantantastes?
'''Chinizum quancaquehe'''?<br>
+
|'''Rizincaha'''.|Si.
'''Chanca encaquehe'''?<br>
+
|'''Chinizum quancaquehe'''?|Teneis muger?
|
+
|'''Chanca encaquehe'''?|Teneis marido?
Cocina presto, que tengo<br>
 
hambre.<br>
 
Sabeis beber?<br>
 
Llama a tu Madre.<br>
 
Llama al Cazique.<br>
 
Que venga presto.<br>
 
Viene?<br>
 
No viene.<br>
 
Que hace?<br>
 
Quien sabe?<br>
 
Que venga.<br>
 
Se fue a la chagra:<br>
 
Está rozando.<br>
 
Fuistes a la chagra?<br>
 
Que topaste?<br>
 
Nada he topado.<br>
 
Han comido el maiz los loros?<br>
 
Mucho han comido.<br>
 
Todo han comido.<br>
 
Poque no los espantantastes?<br>
 
Si.<br>
 
Teneis muger?<br>
 
Teneis marido?<br>
 
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión del 00:28 26 ago 2012

Manuscrito 2912 BPRM/fol 4v

fol 4r << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 5r

Trascripción

Andagu quagua yaxi fi-
rajichi.
Cocina presto, que tengo

hambre.

Kariszina agueé? Sabeis beber?
Fifiza cachahaxa Llama a tu Madre.
Fitiza Casiqueni. Llama al Cazique.
Andagu quirá. Que venga presto.
Niyuhe? Viene?
Rayoahi. No viene.
Ychuizi nazini? Que hace?
Hijya. Quien sabe?
Quijra. Que venga.
Fichanará rajihi. Se fue a la Chagra.
Fichahé. Está rozando.
Kajihi fichanara? Fuistes a la chagra?
Yffize caguachini? Que topaste?
Ragua chanca. Nada he topado.
Cabiyara chiyaya quique? Han comido el maiz los loros?
Biguara chiyaya. Mucho han comido.
Quazira chiyaya. Todo han comido.
Yhiza raffi joanquini? Poque no los espantantastes?
Rizincaha. Si.
Chinizum quancaquehe? Teneis muger?
Chanca encaquehe? Teneis marido?
fol 4r << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 5r

Referencias