De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
m (Texto reemplaza - 'v.g.' a '{{lat|v.g.}}')
 
Línea 8: Línea 8:
  
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|Avinagrarse|'''Camauní'''.
+
|Avinagrarse.|'''Camauní'''.
|Autoridad honra|'''Guanisí'''.
+
|Autoridad honra.|'''Guanisí'''.
|Autorizado honrado|'''Cabaunícayi'''.
+
|Autorizado honrado.|'''Cabaunícayí'''.
|Azuela|'''Yrraubausi'''.  
+
|Azuela.|'''Yrraubausí'''.  
|Azul|'''Vregírrayi'''.  
+
|Azul.|'''Vregírrayí'''.  
|Azulear|'''Vretau, cagírraretau'''.
+
|Azulear.|'''Vretau, cagírraretau'''.
|Azabache|'''Menesiba'''.
+
|Azabache.|'''Menesiba'''.
|Antes bien, por el contrario|'''Maíbanacachu'''.
+
|Antes bien por el contrario.|'''Maíbanacachu'''.
|Así de la misma suerte|'''Yacachu yerri'''.
+
|Así de la misma suerte.|'''Yacachu yerrí'''.}}
}}
+
{{cuadricula1|Asta, ó hasta q.<sup>e</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Ytege cana'''. {{lat|v.g.}} htā q.<sup>e</sup> veamos à Dios <nowiki>=</nowiki> <br>
{{cuadricula1|Asta ó hasta q.<sup>e</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Ytege cana'''. {{lat|{{lat|{{lat|v.g.}}}}}} hta q.<sup>e</sup> veamos á Dios <nowiki>=</nowiki> <br>
 
 
'''Itege cana guacabau Dios'''.}}
 
'''Itege cana guacabau Dios'''.}}
  
<center><h3>B</h3></center>
+
<center><h3>B.</h3></center>
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|<center><h4>Castellano</h4></center>| <center><h4>Achagua</h4></center>
+
|<center><h4>Castellano.</h4></center>| <center><h4>Achagua.</h4></center>
|Baba|'''Erruesí'''. Caerse <nowiki>=</nowiki> '''Dugidugíu rerrue'''.
+
|Baba.|'''Erruesí'''. Caerse <nowiki>=</nowiki> '''Dugidugíu rerrue'''.
|Baboso|'''Querruebí'''.
+
|Baboso.|'''Querruebí'''.
|Bacilar|'''Nubedua'''. De miedo <nowiki>=</nowiki> '''Nucurrua'''.
+
|Bacilar.|'''Nubedua'''. De miedo <nowiki>=</nowiki> '''Nucurrua'''.
|Bacía cosa|'''Jusiyí, Jusíyija'''.
+
|Bacía cosa.|'''Jusìyí, Jusíyija'''.
|Baciar|'''Jusijanuacaní'''.
+
|Baciar.|'''Jusijanuacaní'''.
|Baciar en otra cosa|'''Nubetayu''', derramando <nowiki>=</nowiki> '''Nuno[a]<sup>(-yu</sup>'''.
+
|Baciar en otra cosa.|'''Nubetayu''', derramando <nowiki>=</nowiki> '''Nunoa-<sup>(-yu.</sup>'''
|Bacin|'''Ysutacagesí, ísutacarrusí'''.
+
|Bacin.|'''Ysutacagesí, ísutacarrusí'''.
|Baculo|'''tuanaresí'''.
+
|Baculo.|'''tuanaresí'''.
|Bazo|'''Casibarí'''.
+
|Bazo.|'''Casibarí'''.
|Badajo|'''Campana ínuna,''' {{lat|vel}}, '''Ynene'''.
+
|Badajo.|'''Campana ínuna,''' {{lat|vel}}, '''Ynene'''.
|Badajear ó tocar campana|'''Nuinayu campana'''.
+
|Badajear ò tocar campana.|'''Nuinayu campana'''.
|Bailar|'''Nubabedau'''.
+
|Baílar.|'''Nubabedau'''.
|Baladí|'''Mabeníyí'''.
+
|Baladí.|'''Mabeníyí'''.
|Bala|'''Enunanaí'''.
+
|Bala.|'''Enunanaí'''.
|Balar|'''Numaidau'''.
+
|Balar.|'''Numaidau'''.
|Baldío|'''Mamedacacaísa'''.
+
|Baldío.|'''mamedacacaísa'''.
|Baldon|'''Cuísaídacasí'''.
+
|Baldon.|'''Cuísaídacasí'''.
|Baldonar|'''Nucuísaidau'''.
+
|Baldonar.|'''Nucuísaidau'''.
|Balbuciente|'''Gimagímanuma''', {{lat|vel}}, '''Cadacaniur<sup>(-neme</sup>'''.
+
|Balbuciente.|'''Gimagímanuma''', {{lat|vel}}, '''cadacaniur-<sup>(-neme.</sup>'''
|Balsa|'''Gechu'''.  
+
|Balsa.|'''Gechu'''.  
|Balsamo resina de Arbol|'''Ay cuba yabe'''.
+
|Balsamo resina de Arbol.|'''Ay cuba yabe'''.
 
}}
 
}}
 +
 
}}
 
}}

Revisión actual del 00:16 18 oct 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 12v

fol 12r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 13r

Trascripción

Avinagrarse. Camauní.
Autoridad honra. Guanisí.
Autorizado honrado. Cabaunícayí.
Azuela. Yrraubausí.
Azul. Vregírrayí.
Azulear. Vretau, cagírraretau.
Azabache. Menesiba.
Antes bien por el contrario. Maíbanacachu.
Así de la misma suerte. Yacachu yerrí.
Asta, ó hasta q.e = Ytege cana. v.g. htā q.e veamos à Dios =
Itege cana guacabau Dios.

B.

Castellano.

Achagua.

Baba. Erruesí. Caerse = Dugidugíu rerrue.
Baboso. Querruebí.
Bacilar. Nubedua. De miedo = Nucurrua.
Bacía cosa. Jusìyí, Jusíyija.
Baciar. Jusijanuacaní.
Baciar en otra cosa. Nubetayu, derramando = Nunoa-(-yu.
Bacin. Ysutacagesí, ísutacarrusí.
Baculo. tuanaresí.
Bazo. Casibarí.
Badajo. Campana ínuna, vel, Ynene.
Badajear ò tocar campana. Nuinayu campana.
Baílar. Nubabedau.
Baladí. Mabeníyí.
Bala. Enunanaí.
Balar. Numaidau.
Baldío. mamedacacaísa.
Baldon. Cuísaídacasí.
Baldonar. Nucuísaidau.
Balbuciente. Gimagímanuma, vel, cadacaniur-(-neme.
Balsa. Gechu.
Balsamo resina de Arbol. Ay cuba yabe.
fol 12r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 13r

Referencias