De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 9: Línea 9:
 
<center><h2>Exemplos q.<sup>e</sup> siguen a la seg.<sup>da</sup> en <u>{{slc|Che}}</u>.</h2></center>
 
<center><h2>Exemplos q.<sup>e</sup> siguen a la seg.<sup>da</sup> en <u>{{slc|Che}}</u>.</h2></center>
 
Mi dedo: {{slc|chendeche|C|chĩdeche|/cĩdece/ ~ /cinece/ |mi dedo}}...tuio: {{slc|cuendeche|kwĩdeche|/kʷĩdece/ ~ /kʷinece/|mi dedo}}. Mi cuchillo:<br>
 
Mi dedo: {{slc|chendeche|C|chĩdeche|/cĩdece/ ~ /cinece/ |mi dedo}}...tuio: {{slc|cuendeche|kwĩdeche|/kʷĩdece/ ~ /kʷinece/|mi dedo}}. Mi cuchillo:<br>
{{slc|hende &#61; guiedi|C|chẽde gwiaĩde|/cẽde gʷĩaide/ ~ / cẽde gʷĩɲaide/|mi cuchillo}}... tuio &.<sup>a</sup> Mi muchacho: {{slc|chemodineve|C|chĩdi nee|/cĩdi nee/|mi muchacho / mi hijo}}...tuio:<br>
+
{{slc|hende &#61; guiedi|C|chẽde gwiaĩde|/cẽde gʷĩaide/ ~ / cẽde gʷĩɟaide/|mi cuchillo}}... tuio &.<sup>a</sup> Mi muchacho: {{slc|chemodineve|C|chĩdi nee|/cĩdi nee/|mi muchacho / mi hijo}}...tuio:<br>
 
{{slc|cuemodineve|C|kwĩdi nee|/kʷĩdi nee/|tu muchacho / tu hijo}}...de aq.<sup>l</sup> &.<sup>a</sup> Mi macana: {{slc|chende ibaiede}} &.<sup>a</sup><br>
 
{{slc|cuemodineve|C|kwĩdi nee|/kʷĩdi nee/|tu muchacho / tu hijo}}...de aq.<sup>l</sup> &.<sup>a</sup> Mi macana: {{slc|chende ibaiede}} &.<sup>a</sup><br>
  
Línea 26: Línea 26:
  
 
<center><h2><u>Pronombres primitivos</u>.</h2></center>
 
<center><h2><u>Pronombres primitivos</u>.</h2></center>
Yo: {{slc|Jincʃi}}, {{lat|v.<sup>l</sup>}} {{slc|ineʃi}}...Acusativo: {{slc|Jinʃisi}}...Tu: {{slc|incui}}... Acu-<br>
+
Yo: {{slc|Jincʃi|C|jĩsi ~ ĩsi|/hĩsi/|yo}}, {{lat|v.<sup>l</sup>}} {{slc|ineʃi|P|jĩsidi ~ ĩsidi |/hĩsidi/ ~ /ĩsidi/|a mí}}...Acusativo: {{slc|Jinʃisi}}...Tu: {{slc|incui|C|ũku ~ ĩku|/ũku/ ~ /ĩku/|tu, usted}}... Acu-<br>
sativo: {{slc|jincuisi}}. Plural: Nos: {{slc|accú}} {{lat|v.<sup>l</sup>}} {{slc|accusi}}. Acusativo.<br>
+
sativo: {{slc|jincuisi}}. Plural: Nos: {{slc|accú|C|ãxu|/ãxu/|nosotros}} {{lat|v.<sup>l</sup>}} {{slc|accusi|P|ãxudi|/ãxudi/|a nosotros}}. Acusativo.<br>
{{slc|accusi}}. Vos: {{slc|incuido}}, {{lat|v.<sup>l</sup>}} {{slc|incuio}}. Acusativo: {{slc|cuido}}, {{lat|v.<sup>l</sup>}} {{slc|cuio}}.<br>
+
{{slc|accusi}}. Vos: {{slc|incuido|C|ĩkudo ~ ũkudo|/ĩkudo/ ~ /ũkudo/|ustedes }}, {{lat|v.<sup>l</sup>}} {{slc|incuio}}. Acusativo: {{slc|cuido, {{lat1|v.<sup>l</sup>}} cuio|N||||(supongo que es un apócope de ũkudo ~ ĩkudo)}}.<br>
 
El dativo de estos primitivos es: {{slc|Jincisi}}, {{lat|v.<sup>l</sup>}} {{slc|Jinciqua}}, pa-<br>
 
El dativo de estos primitivos es: {{slc|Jincisi}}, {{lat|v.<sup>l</sup>}} {{slc|Jinciqua}}, pa-<br>
 
ra mi; {{slc|incuisi}}, {{lat|v.<sup>l</sup>}} {{slc|incuiqua}}: p.<sup>a</sup> ti. El dativo de <u>vos</u> y <u>nos</u><br>
 
ra mi; {{slc|incuisi}}, {{lat|v.<sup>l</sup>}} {{slc|incuiqua}}: p.<sup>a</sup> ti. El dativo de <u>vos</u> y <u>nos</u><br>

Revisión del 19:40 13 ene 2013

BNC/Manuscrito 230/fol 2v

fol 2r << Anterior   | BNC/Manuscrito 230 |   Siguiente >> fol 3r

Trascripción

Imagen

[FOLIO RECONSTRUIDO]

Exemplos q.e siguen a la seg.da en Che.

Mi dedo: chendeche[1] ...tuio: cuendeche. Mi cuchillo:
hende = guiedi[2] ... tuio &.a Mi muchacho: chemodineve[3] ...tuio:
cuemodineve[4] ...de aq.l &.a Mi macana: chende ibaiede &.a

Exemplos, q.e siguen al Chi.

Mi lenguaje: chegue &.a...Mi primo: chico; mi cabeza:
chiguchu.

Exemplos del Cho.

Boca de mi estomago: chomácú[5] ...del tuio: comacu...de
aq.l: omacu &.a Mi diente: choobacu[6] .
Nota: a la prim.a declinac.n en Cha, son inumerables
los q.e le siguen: à las otras, menos, como se verá en el/
Bocabulario, q.e se hiciere, en donde se hallaran muchos
adjetivos, q.e siguen las dhas declinaciones, en las quales se
incluyen los pronombres: tuus, noster, vester, suus &.a

Pronombres primitivos.

Yo: Jincʃi[7] , v.l ineʃi[8] ...Acusativo: Jinʃisi...Tu: incui[9] ... Acu-
sativo: jincuisi. Plural: Nos: accú[10] v.l accusi[11] . Acusativo.
accusi. Vos: incuido[12] , v.l incuio. Acusativo: cuido, v.l cuio[13] .
El dativo de estos primitivos es: Jincisi, v.l Jinciqua, pa-
ra mi; incuisi, v.l incuiqua: p.a ti. El dativo de vos y nos
es lo mismo: esto se conoce en el modo de hablar q.e ellos
tienen, y entonces se ve si es dativo, ó acusativo.

Se ha de advertir q.e en la practica, usan en los
adjetivos, añadirles la particula qua y entonces e-
quivale à dativo de acquisición, v. g. para mi: chigaqua;
p.a ti: cuigaqua. Para los genitivos de posesion, se
valen tambien de los adjetivos;

Imagen no disponible

fol 2r << Anterior   | BNC/Manuscrito 230 |   Siguiente >> fol 3r

Referencias

  1. En la actualidad: chĩdeche (Fon. /cĩdece/ ~ /cinece/), 'mi dedo'.
  2. En la actualidad: chẽde gwiaĩde (Fon. /cẽde gʷĩaide/ ~ / cẽde gʷĩɟaide/), 'mi cuchillo'.
  3. En la actualidad: chĩdi nee (Fon. /cĩdi nee/), 'mi muchacho / mi hijo'.
  4. En la actualidad: kwĩdi nee (Fon. /kʷĩdi nee/), 'tu muchacho / tu hijo'.
  5. Nota: actualmente estómago es /te:ce/ = teeche, dato que no concuerda en nada con el del manuscrito.
  6. Probablemente: choixu (Fon. coixu), 'mi diente'.
  7. En la actualidad: jĩsi ~ ĩsi (Fon. /hĩsi/), 'yo'.
  8. Probablemente: jĩsidi ~ ĩsidi (Fon. /hĩsidi/ ~ /ĩsidi/), 'a mí'.
  9. En la actualidad: ũku ~ ĩku (Fon. /ũku/ ~ /ĩku/), 'tu, usted'.
  10. En la actualidad: ãxu (Fon. /ãxu/), 'nosotros'.
  11. Probablemente: ãxudi (Fon. /ãxudi/), 'a nosotros'.
  12. En la actualidad: ĩkudo ~ ũkudo (Fon. /ĩkudo/ ~ /ũkudo/), 'ustedes'.
  13. Nota: (supongo que es un apócope de ũkudo ~ ĩkudo).