De Colección Mutis
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | |||
+ | '''Yajisio''' = vn Arbol.<br> | ||
+ | '''Yajîseè''' = maduro, o madurado.<br> | ||
+ | '''Yamayay''' = El Leon, o Leopardo.<br> | ||
+ | '''Yamà''' = {{rec||el}} v{{rec||en}}ado.<br> | ||
+ | '''Yanta crudé''' = Luçero de la mañana.<br> | ||
+ | '''Yantaguay''' = Ormiga negra muy braba.<br> | ||
+ | '''Yaji''' = estar lleno ô comido.<br> | ||
+ | '''Yajibuê''' = esta comido o lleno.<br> | ||
+ | '''Yabè''' = eʃconder.<br> | ||
+ | '''Yantajé''' = La Gallina. '''Yantescia''': huebo de <br> | ||
+ | gallina.<br> | ||
+ | '''Yantaje coroco''' = Gallina Culeca.<br> | ||
+ | '''Yantajeguè''' = Gallinero, o Casa de Gallinas.<br> | ||
+ | '''Yantò''' = derramar, o trastornar.<br> | ||
+ | '''Yaño''' = coger.<br> | ||
+ | '''Yáno''': pronunçiado breve, es - '''qu<u>iz</u>a'''.<br> | ||
+ | '''Yáquere''' = Ay! - dolor.<br> | ||
+ | '''Yaríyo''' = fleçha o, Saeta.<br> | ||
+ | '''Yaripà'''= Barbacoa, como quiera.<br> | ||
+ | '''Yatú''' = espirar, o agonizar.<br> | ||
+ | '''Yazoguay''' = vn Paxaro.<br> | ||
}} | }} |
Revisión del 23:38 18 dic 2014
BNC/Raro Manuscrito 122/fol 15v
fol 15r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 122 | Siguiente >> fol 16r |
Trascripción |
Imagen |
Yajisio = vn Arbol. |
fol 15r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 122 | Siguiente >> fol 16r |