De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 +
 +
'''Yajisio''' &#61; vn Arbol.<br>
 +
'''Yajîseè''' &#61; maduro, o madurado.<br>
 +
'''Yamayay''' &#61; El Leon, o Leopardo.<br>
 +
'''Yamà''' &#61; {{rec||el}} v{{rec||en}}ado.<br>
 +
'''Yanta crudé''' &#61; Luçero de la mañana.<br>
 +
'''Yantaguay''' &#61; Ormiga negra muy braba.<br>
 +
'''Yaji''' &#61; estar lleno ô comido.<br>
 +
'''Yajibuê''' &#61; esta comido o lleno.<br>
 +
'''Yabè''' &#61; eʃconder.<br>
 +
'''Yantajé''' &#61; La Gallina. '''Yantescia''': huebo de <br>
 +
gallina.<br>
 +
'''Yantaje coroco''' &#61; Gallina Culeca.<br>
 +
'''Yantajeguè''' &#61; Gallinero, o Casa de Gallinas.<br>
 +
'''Yantò''' &#61; derramar, o trastornar.<br>
 +
'''Yaño''' &#61; coger.<br>
 +
'''Yáno''': pronunçiado breve, es - '''qu<u>iz</u>a'''.<br>
 +
'''Yáquere''' &#61; Ay! - dolor.<br>
 +
'''Yaríyo''' &#61; fleçha o, Saeta.<br>
 +
'''Yaripà'''&#61; Barbacoa, como quiera.<br>
 +
'''Yatú''' &#61; espirar, o agonizar.<br>
 +
'''Yazoguay''' &#61; vn Paxaro.<br>
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 23:38 18 dic 2014

BNC/Raro Manuscrito 122/fol 15v

fol 15r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 16r

Trascripción

Imagen

Yajisio = vn Arbol.
Yajîseè = maduro, o madurado.
Yamayay = El Leon, o Leopardo.
Yamà = [el] v[en]ado.
Yanta crudé = Luçero de la mañana.
Yantaguay = Ormiga negra muy braba.
Yaji = estar lleno ô comido.
Yajibuê = esta comido o lleno.
Yabè = eʃconder.
Yantajé = La Gallina. Yantescia: huebo de
gallina.
Yantaje coroco = Gallina Culeca.
Yantajeguè = Gallinero, o Casa de Gallinas.
Yantò = derramar, o trastornar.
Yaño = coger.
Yáno: pronunçiado breve, es - quiza.
Yáquere = Ay! - dolor.
Yaríyo = fleçha o, Saeta.
Yaripà= Barbacoa, como quiera.
Yatú = espirar, o agonizar.
Yazoguay = vn Paxaro.

BNC raro manuscrito 122 15v.jpg

fol 15r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 16r

Referencias