Línea 13: | Línea 13: | ||
'''cune zepquen apquane''' = <br> | '''cune zepquen apquane''' = <br> | ||
Acordarʃelo a otro, no ai Verbo actíuo podraʃe <br> | Acordarʃelo a otro, no ai Verbo actíuo podraʃe <br> | ||
− | deʃir aʃi, '''chahac miguques<ref>Creemos que originalmente era ''aguques'', tal como aparece en el 2922.</ref> zepquen aganga'''. <br> | + | deʃir aʃi, '''chahac miguques<ref>Creemos que originalmente era '''aguques''', tal como aparece en el 2922.</ref> zepquen aganga'''. <br> |
direismelo y acorʃeme ha, <br> | direismelo y acorʃeme ha, <br> | ||
Acortar algo = '''asucazac bgasqua''', {{lat|L,}} '''asucaz'''-<br> | Acortar algo = '''asucazac bgasqua''', {{lat|L,}} '''asucaz'''-<br> |
Revisión del 00:40 19 feb 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 5r
fol 4v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 5v |
Trascripción |
Imagen |
5
Acordarʃe tenerlo en la memoría, zepquen asu[-] Acoſtar a otro
|
fol 4v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 5v |
Referencias
- ↑ Creemos que originalmente era aguques, tal como aparece en el 2922.