m (Texto reemplaza - 'q<sup>e</sup>.' a 'q.<sup>e</sup>') |
|||
Línea 10: | Línea 10: | ||
Paciencia tener = '''vmsbtasqua''', esto és, tragarlo. ''sic loquunt. indi''.<br> | Paciencia tener = '''vmsbtasqua''', esto és, tragarlo. ''sic loquunt. indi''.<br> | ||
− | Palabra nó como quiera, sino ál modo q<sup>e</sup> | + | Palabra nó como quiera, sino ál modo q.<sup>e</sup> decimos, no hablo sino una<br> |
palabrita = '''fihin atan Zeququy'''.<br> | palabrita = '''fihin atan Zeququy'''.<br> | ||
Línea 17: | Línea 17: | ||
Paja de hacer cabuya = '''vze'''._ Paja decubrir casas = '''fupqua'''.<br> | Paja de hacer cabuya = '''vze'''._ Paja decubrir casas = '''fupqua'''.<br> | ||
− | Paja q<sup>e</sup> | + | Paja q.<sup>e</sup> suelen echar debajo delmaiz = '''huiguan'''.<br> |
<center><h2>Q.</h2></center><br> | <center><h2>Q.</h2></center><br> |
Revisión del 14:55 31 ago 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 61r
fol 60v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 61v |
Trascripción |
61
Paciencia tener = vmsbtasqua, esto és, tragarlo. sic loquunt. indi. Palabra nó como quiera, sino ál modo q.e decimos, no hablo sino una Paja = muyne. l. muyne quye._ Paja donde duermen = susua. Paja de hacer cabuya = vze._ Paja decubrir casas = fupqua. Paja q.e suelen echar debajo delmaiz = huiguan. Q.Qual, y qual, raro entre muchos = Chihyganza. l. chichegan- Qual? = Ves va? Quando, hablando detpō. pasado = fesinua? Quando, hablando detpō. futuro = fesua? l. Haque aganoa? Quando, hablando de horas = ficaxina. Quanto = Vicaoa? mejor y mas vsado és = fique. l. ficavan? Quarenta = guê boza. Quatro = Muy hyca. |
fol 60v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 61v |