(Página creada con '{{trascripcion 2929 |seccion = |anterior = fol 3r |siguiente = fol 4r |foto = |texto = }}') |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | {{column| | ||
+ | '''Cafi'''<nowiki>=</nowiki> el abujero.<br> | ||
+ | '''Yat cafi'''<nowiki>=</nowiki> la ventana de la casa.<br> | ||
+ | '''Ponze'''<nowiki>=</nowiki> el rincon.<br> | ||
+ | '''Yat ponze'''<nowiki>=</nowiki> el rincon de la casa, ó lo escuro de ella.<br> | ||
+ | '''Ponzeño'''<nowiki>=</nowiki>no hagais obscuro.<br> | ||
+ | '''Osagnueno'''<nowiki>=</nowiki> volver.<br> | ||
+ | '''Yõcot'''<nowiki>=</nowiki> la pluma.<br> | ||
+ | '''tatte'''<nowiki>=</nowiki> la garza.<br> | ||
+ | '''tatte yocot'''<nowiki>=</nowiki> la pluma de garza.<br> | ||
+ | '''Ana piz yafi zuendondicha'''<nowiki>=</nowiki> este hombre es visco. <br> | ||
+ | '''Anã oy, yaficot indieha'''<nowiki>=</nowiki> esta muger es tuerta. <br> | ||
+ | '''Osilal'''<nowiki>=</nowiki> la granadilla.<br> | ||
+ | '''quenatau'''<nowiki>=</nowiki> lo mismo.<br> | ||
+ | '''Couetil'''<nowiki>=</nowiki> el chilacó.<br> | ||
+ | '''Majhiach quitoc'''<nowiki>=</nowiki> muger p.<sup>a</sup> q.<sup>e</sup> te embijaste.<br> | ||
+ | '''Alajhiang toc'''<nowiki>=</nowiki> hombre p.<sup>a</sup> q.<sup>e</sup> te pintasteis.<br> | ||
+ | '''Mecoc'''<nowiki>=</nowiki> limpiad.Para mandar tex<br> | ||
+ | | | ||
+ | tar lo escrito tambien se dice<nowiki>=</nowiki> mecoc..<br> | ||
+ | '''Mei'''<nowiki>=</nowiki> mirad.<br> | ||
+ | '''Tuic'''<nowiki>=</nowiki> la nuca.<br> | ||
+ | '''Patel hostiam anzquiscote'''<nowiki>=</nowiki> En alzando el Padre la hostia.<br> | ||
+ | '''Buchazvrà'''<nowiki>=</nowiki> Nace, o está na-.<br>ciendo, hablando de cosa mamimada.<br> | ||
+ | '''Exs'''<nowiki>=</nowiki> nacer el cabello.<br> | ||
+ | '''Exs'''<nowiki>=</nowiki> la coca.<br> | ||
+ | '''Oxsa'''<nowiki>=</nowiki> la señora.<br> | ||
+ | '''Oxsa nau nactengo'''<nowiki>=</nowiki> se parecia señora.<br> | ||
+ | '''Yaguẽ'''<nowiki>=</nowiki> los frios y calenturas.<br> | ||
+ | '''Tes'''<nowiki>=</nowiki> la nigua antes de entrarse. Despues se llama quima.<br> | ||
+ | '''Pampa'''<nowiki>=</nowiki> la pulga.<br> | ||
+ | '''Ojicuet'''<nowiki>=</nowiki> la frente.<br> | ||
+ | '''toza'''<nowiki>=</nowiki> la muela.<br> | ||
+ | '''Inz'''<nowiki>=</nowiki> la nariz.<br> | ||
+ | '''Ayocu'''<nowiki>=</nowiki> la barba.<br> | ||
+ | '''Acans'''<nowiki>=</nowiki> las ortigas.<br> | ||
+ | }} | ||
}} | }} |
Revisión del 21:50 14 abr 2012
Manuscrito 2929 BPRM/fol 3v
fol 3r << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 4r |
Trascripción | |||
|
fol 3r << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 4r |