Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | <center><h4>Regla 5. Orac.s de Habiendo</h4></center> | + | <center><h4>Regla 5. Orac.<sup>s</sup> de Habiendo</h4></center> |
− | Hacense estas por el preterito | + | Hacense estas por el preterito perf.<sup>o</sup> de Yndicativo, y el cata <br> |
− | pospuesto. v.g. Habiendo yo oido Misa, vino Pedro = | + | pospuesto. v.g. Habiendo yo oido Misa, vino Pedro = Nuemí-<br> |
− | nímiucata misa | + | nímiucata misa rinunímiu Pedro. Ytt. Haviendo yo oi-<br> |
− | do Misa, viene Pedro = | + | do Misa, viene Pedro = Nueminímíucata Misa rínu <br> |
− | Pedro. Este modo de romancear arriba | + | Pedro. Este modo de romancear arriba dhō es equiva-<br> |
− | lente | + | lente à los modos sig.<sup>tes</sup> = oiendo yo misa, vino Pedro. En oi-<br> |
− | endo yo | + | endo yo Misa, vino Pedro. Quando yo oí misa, vino Pe-<br> |
− | dro | + | dro. Y asi la oracion susodhā sirve p.<sup>a</sup> todos estos ro-<br> |
mances, y otros semejantes.<br> | mances, y otros semejantes.<br> | ||
− | Nota. Lo mismo se entiende de las orac.s condicio-<br> | + | Nota. Lo mismo se entiende de las orac.<sup>s</sup> condicio-<br> |
− | nales, o q.e trahen la partícula si. v.g. Si oyes Misa, y no le <br> | + | nales, o q.<sup>e</sup> trahen la partícula si. v.g. Si oyes Misa, y no le <br> |
− | ofendes, Dios te dará el | + | ofendes, Dios te dará el cielo = Jemícata misa, quenícata <br> |
− | taba | + | taba gîmeda gîcunasí Dios rîaju gîrru saicabe ma-<br> |
chua cayija. <br> | chua cayija. <br> | ||
− | <center><h4>Regla 6. Orac.s de Por</h4></center> | + | <center><h4>Regla 6. Orac.<sup>s</sup> de Por</h4></center> |
Estas se hacen por el infinitivo de presente, y la particu-<br> | Estas se hacen por el infinitivo de presente, y la particu-<br> | ||
− | la re posp.ta v.g. Por mirar yo = Nucabacare. Por mirar <br> | + | la re posp.<sup>ta</sup> v.g. Por mirar yo = Nucabacare. Por mirar <br> |
tu = Jicabacare &.<br> | tu = Jicabacare &.<br> | ||
− | <center><h4>Regla 7. Orac.s de Por haber</h4></center> | + | <center><h4>Regla 7. Orac.<sup>s</sup> de Por haber</h4></center> |
Estas se hacen por el pretérito de infinitivo, y el re <br> | Estas se hacen por el pretérito de infinitivo, y el re <br> | ||
− | + | Posp.<sup>to</sup> v.g. Por haber yo mirado = Nucabanímícare. <br> | |
− | Por haber tu mirado = | + | Por haber tu mirado = Jicabanímícare. Estos son los mo-<br> |
− | dos | + | dos mas comunes, y con estos se les puede hablar y en-<br> |
− | hablar y en-<br> | + | tender, y con que ellos se explican, y aun con muchos <br> |
− | tender, y | + | menos; p.<sup>s</sup> a la verdad ut plurimum, apenas usan ni <br> |
− | menos; p.s a la verdad ut plurimum, apenas usan ni <br> | ||
del preterito perfecto, ni del futuro, ni del subjuntivo, <br> | del preterito perfecto, ni del futuro, ni del subjuntivo, <br> | ||
− | con q.e el prête de Yndicativo es el | + | con q.<sup>e</sup> el prête de Yndicativo es el q.<sup>e</sup> hace el gasto, no p. <sup>r</sup> falta <br> |
− | q.e hace el gasto, no p.r falta <br> | + | de la lengua q.<sup>e</sup> es bien estensa, sino por falta de capacidad, ó <br> |
− | de la lengua q.e es bien estensa, sino por falta de capacidad, ó <br> | ||
por corruptela de los Yndios. Al fin ellos se entienden, y son <br> | por corruptela de los Yndios. Al fin ellos se entienden, y son <br> | ||
− | entendidos yendo con reflexa. | + | entendidos yendo con reflexa. |
+ | |||
}} | }} |
Revisión del 23:51 12 may 2012
Manuscrito 2910 BPRM/fol 14v
fol 14r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 15r |
Trascripción |
Regla 5. Orac.s de HabiendoHacense estas por el preterito perf.o de Yndicativo, y el cata Regla 6. Orac.s de PorEstas se hacen por el infinitivo de presente, y la particu- Regla 7. Orac.s de Por haberEstas se hacen por el pretérito de infinitivo, y el re |
fol 14r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 15r |