Línea 45: | Línea 45: | ||
Poner nombre = '''Ahyca Zebquysqua'''.<br> | Poner nombre = '''Ahyca Zebquysqua'''.<br> | ||
− | Poner en el suelo = '''ity chanbzasqua'''. ''dicit. fere''<ref>Probablemente ''dicitur fere''. Tr. ''Se dice generalmente''.</ref> de una ''re''<ref>Tr. ''Cosa''.</ref>.<br> | + | Poner en el suelo = '''ity chanbzasqua'''<ref>Creemos que era '''Hiʃchan bzasqua''' ya que suelo en muisca es '''hischa''' (ms.158m fol. 115r.</ref>. ''dicit. fere''<ref>Probablemente ''dicitur fere''. Tr. ''Se dice generalmente''.</ref> de una ''re''<ref>Tr. ''Cosa''.</ref>.<br> |
− | Poner arriba = '''Zobzasqua'''. | + | Poner arriba = '''Zobzasqua'''<ref>En el ms. 2923 '''Zosbzasqua'''.</ref>. |
}} | }} |
Revisión del 15:36 22 jul 2012
Manuscrito 2924 BPRM/fol 60r
fol 59v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 60v |
Trascripción |
60
Prodigo = [1] Prohibir = Zebcumusuca. Probar ā hacer algo = b quysb chibysuca. Publicar alguna cosa = Zebtyesuca. Publicarse alguna cosa, neutro correlativo de este = Aty- Publicamente = chiegoque. Puerta = guê quy hyca._ Puerta con q.e se cierra = guequyhyne[2] . Pues = nga. l. ngavan._ Pues como, conjuncion adversativa= Pulpa = Chimy. Punzar = pret.o quihyquy. Zebquihisqua. l. este signifi- Pura cosa = ynbehezia. l. ynfuyza. l. bihizca. Pusillanime = Apquyquy asucãn mague. Pujo tener = ysquy Zegytysuca. verbo neutro. Puñado = Hanna. [Additio.]Poner nombre = Ahyca Zebquysqua. Poner en el suelo = ity chanbzasqua[3] . dicit. fere[4] de una re[5] . |
fol 59v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 60v |