Línea 8: | Línea 8: | ||
{{der|27}} | {{der|27}} | ||
− | persona q.<sup>e</sup> hace, como lo hace | + | persona q.<sup>e</sup> hace, como lo hace la lengua latina en <br> |
las primeras de pasiva. Quede notado esto p.<sup>a</sup> todo lo dem.<sup>s</sup><br> | las primeras de pasiva. Quede notado esto p.<sup>a</sup> todo lo dem.<sup>s</sup><br> | ||
− | Ytt. Los Santos q.<sup>e</sup> nos miran, nos cuidan = '''Santobe'''-<br> | + | {{lat|Ytt.}} Los Santos q.<sup>e</sup> nos miran, nos cuidan = '''Santobe'''-<br> |
'''ni ycabenaibi nedau natuíba guanaco'''. Pasiva = <br> | '''ni ycabenaibi nedau natuíba guanaco'''. Pasiva = <br> | ||
− | '''Santobeni nedau natuíba guanaco naca | + | '''Santobeni nedau natuíba guanaco naca{{in|ba}}nibenay'''.<br> |
− | Ytt. La camiseta q.<sup>e</sup> tienes no es tuia sino mia = Cami-<br> | + | {{lat|Ytt.}} La camiseta q.<sup>e</sup> tienes no es tuia sino mia = Cami-<br> |
seta, {{lat|vel}}, '''casíchugirray ginumatenícay coacao gísína''' <br> | seta, {{lat|vel}}, '''casíchugirray ginumatenícay coacao gísína''' <br> | ||
'''maíbanacachu nusina vyuní'''.<br> | '''maíbanacachu nusina vyuní'''.<br> | ||
− | <center><h4>Reg.<sup>a</sup> 4.<sup>a</sup> Oraciones de Ando y Endo</h4></center> | + | <center><h4>{{lat|Reg.<sup>a</sup> 4.<sup>a</sup>}} Oraciones de Ando y Endo</h4></center> |
− | Estas bienen | + | Estas bienen á ser como las de estando, {{lat|v.g.}} enseñan-<br> |
do, leyendo &. y se hacen con esta particula '''cata''' posp.<sup>ta</sup><br> | do, leyendo &. y se hacen con esta particula '''cata''' posp.<sup>ta</sup><br> | ||
al verbo, y el verbo pierde, ó no pierde la última sylaba,<br> | al verbo, y el verbo pierde, ó no pierde la última sylaba,<br> | ||
− | segun de la conjugac.<sup>n</sup> q.<sup>e</sup> fuere, como se dijo en su lugar. <br> | + | segun de la conjugac.<sup>n</sup> q.<sup>e</sup> fuere, como se dijo en su lugar.<br> |
− | v.g. viendo yo á Dios = '''Nucabacata Dios'''. En consi-<br> | + | {{lat|v.g.}} viendo yo á Dios = '''Nucabacata Dios'''. En consi-<br> |
guiendo yo el Cielo, veré á Dios = '''Nuenaricucata Errí''' <br> | guiendo yo el Cielo, veré á Dios = '''Nuenaricucata Errí''' <br> | ||
− | '''nucabaju Dios'''. Durmiendo = '''Numacata''', | + | '''nucabaju Dios'''. Durmiendo = '''Numacata''', y verás, co-<br> |
mo '''Numayu''' pierde el '''yu''' en lugar del '''cata'''. '''Nuca'''-<br> | mo '''Numayu''' pierde el '''yu''' en lugar del '''cata'''. '''Nuca'''-<br> | ||
− | '''bau''' la '''u''' | + | '''bau''' la '''u''' ultima; pero '''Nuenaricu''' no pierde nada.<br> |
Los compuestos de '''Vyuna''' ponen el '''cata''' antes de '''na''' <br> | Los compuestos de '''Vyuna''' ponen el '''cata''' antes de '''na''' <br> | ||
− | en la prim.<sup>a</sup>, y del '''ji''' en la 2.<sup>a</sup> persona. v.g. Luciendo yo =<br> | + | en la prim.<sup>a</sup>, y del '''ji''' en la 2.<sup>a</sup> persona. {{lat|v.g.}} Luciendo yo =<br> |
'''Vcuniucatana'''. luciendo tu = '''ucuniucataji'''. La razón e∫, <br> | '''Vcuniucatana'''. luciendo tu = '''ucuniucataji'''. La razón e∫, <br> | ||
porq.<sup>e</sup> el '''na''', el '''ji''' & es nota de la persona q.<sup>e</sup> resplandece ó luce,<br> | porq.<sup>e</sup> el '''na''', el '''ji''' & es nota de la persona q.<sup>e</sup> resplandece ó luce,<br> | ||
− | como el '''Nu''' en las demas conjugac | + | como el '''Nu''' en las demas conjugac,<sup>s</sup> y por esto, como en las <br> |
demás conjugac.<sup>n</sup> van antes, y sprē van, en esta van desp.<sup>s</sup><br> | demás conjugac.<sup>n</sup> van antes, y sprē van, en esta van desp.<sup>s</sup><br> | ||
− | y deven ir, y asi es en todos los tpōs y modos, como v.g. en el<br> | + | y deven ir, y asi es en todos los tpōs y modos, como {{lat|v.g.}} en el<br> |
infinitivo = lucir yo = '''Vcuniucana''' = tu = '''Vcuniucaji'''. Aq.<sup>l</sup> = <br> | infinitivo = lucir yo = '''Vcuniucana''' = tu = '''Vcuniucaji'''. Aq.<sup>l</sup> = <br> | ||
'''Ycuniucani''', y asi en los demas, y con esto se entenderán<br> | '''Ycuniucani''', y asi en los demas, y con esto se entenderán<br> | ||
− | algunos nombres verbalizados q.<sup>e</sup> tienen el cana. v.g. Yo <br> | + | algunos nombres verbalizados q.<sup>e</sup> tienen el '''cana'''. {{lat|v.g.}} Yo <br> |
− | pecador = '''cagicunacana'''. tu Pecador = ''' | + | pecador = '''cagicunacana'''. tu Pecador = '''Cagicunacají''' &c.<br> |
}} | }} |
Revisión del 01:39 30 jul 2012
Manuscrito 2910 BPRM/fol 14r
fol 13v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 14v |
Trascripción |
27
persona q.e hace, como lo hace la lengua latina en Reg.a 4.a Oraciones de Ando y EndoEstas bienen á ser como las de estando, v.g. enseñan- |
fol 13v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 14v |