BNC/Manuscrito 230/fol 3r
fol 2v << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 3v |
Trascripción |
Imagen |
3,,
V.g. labranza de Pedro, Pedro aijoa omaijoa[1] ; Omaijoa Explicacion de los Nominativos, y Exem= |
fol 2v << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 3v |
Referencias
- ↑ Nota: El término ‘labranza’ no es usual entre los sálibas, ellos emplean los vocablos ‘conuco’ o ‘cultivo’. Según los datos de la profesora Hortensia Estrada, sería:
- huna-ge Pedro
- cultivo-GEN/Pedro
- ‘el cultivo de Pedro’.
- ↑ Act. "Suya".
- ↑ En la actualidad: Pedro aixu ito (Fon. Pedro aixu ito), '‘casa de Pedro’'.
Nota: Se puede decir de dos maneras:- Pedro Ø-ĩxu-xu
- Pedro I.P3SM- casa-CN: hueco
- 'casa de Pedro'
- Pedro Ø-ai-xu ito
- Pedro/I.P3SM-posesivo-CN: hueco/casa
- 'casa de Pedro'.
- ↑ Act. "suya de él".
- ↑ En la actualidad: chĩxuxu (Fon. c-ĩxuxu), '‘mi casa’'.
- ↑ Act. "plural".
- ↑ Act. "plural".
- ↑ En la actualidad: joxo (Fon. hoxo), '‘el hombre’'.
- ↑ En la actualidad: joxo-di (Fon. hoxo-di), '‘al o para el hombre’'.
- ↑ Act. "Nominativo".
- ↑ Tr. "Como arriba".