De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 9: Línea 9:
 
<center><h2><u>Plusquam Perf.</u><sup>o</sup></h2></center>
 
<center><h2><u>Plusquam Perf.</u><sup>o</sup></h2></center>
 
{{lat|Dedissem}} _ {{slc|chichajiocache|N|chicha¿?|cica¿?|yo}} _ tu, {{slc|cuichajiocache|N|kwicha¿?|kʷica¿?|tu}}<br>
 
{{lat|Dedissem}} _ {{slc|chichajiocache|N|chicha¿?|cica¿?|yo}} _ tu, {{slc|cuichajiocache|N|kwicha¿?|kʷica¿?|tu}}<br>
{{lat|non de dissem}} _ {{slc|chichadijiocache|N|chichadi¿?|cicadi¿?|yo no}} &c.<br>
+
{{lat|non dedissem}} _ {{slc|chichadijiocache|N|chichadi¿?|cicadi¿?|yo no}} &c.<br>
 
<center><h3>infinitivo: {{lat|supra dictum eʃt. V.g.}}</h3></center>
 
<center><h3>infinitivo: {{lat|supra dictum eʃt. V.g.}}</h3></center>
 
Dios nos quiere dar èl cielo: {{slc|Dios mumese&#61;<br>
 
Dios nos quiere dar èl cielo: {{slc|Dios mumese&#61;<br>

Revisión del 02:09 14 ene 2013

BNC/Manuscrito 230/fol 13r

fol 12v << Anterior   | BNC/Manuscrito 230 |   Siguiente >> fol 13v

Trascripción

Imagen

13,,

negativo _ chichadiquache[1] . &c.

Plusquam Perf.o

Dedissem _ chichajiocache[2] _ tu, cuichajiocache[3]
non dedissem _ chichadijiocache[4] &c.

infinitivo: supra dictum eʃt. V.g.

Dios nos quiere dar èl cielo: Dios mumese=
que, icha ò muacussi
[5] .

Gerundios

De genitivo: dandi _ Yo: chichovejata[6] : cuichovejata[7]
non dadidi _ chichapovejata[8] &c.


De Dativo _ Para dar _ Yo: chichopu[9] : tu _ cuichopu[10]
ille _ ichopu[11] _ illa _ Kinchopu[12] , Currit.
Para no dar _ chichadiopu[13] _ Suplese tambien por
el futuro impf.[14] de indic.o[15] _ chichadiqua[16] _ no dare
tambien añaden la particula si al fin del verbo
en todas sus personas _ V.g. acicho pusi p.a dar tu &c.

De Acusativo, Dandum: yo: chichoveta: tu &c.
en este, y en los demas Gerundios se àñade la
persona que padece si la tienen _ V.g. para darte
yo _ chichovetacuiN tu vienes à matarme: quicua
dacuo vetaje
&c.

De Ablativo ut supra

Participio de precente _ dans _ icha[17] _ illa _ Kicha[18]
dantes: Jichade[19] : los verbos que no tienen par=
ticipio de presente les suplen por las 3.as personas
del presente de indicativo: ut supra.
En Rus _ Yo = Chichacodi[20] _ tu _ cuichacodi[21] &c.
non daturos _ chichacodi[22] &c.

4.a conjugacion en cho.
indic.o[23] modo Presente

Manuscrito 230 BNC - fol 13r.jpg

fol 12v << Anterior   | BNC/Manuscrito 230 |   Siguiente >> fol 13v

Referencias

  1. Sin mucha certeza: chichaga¿? (Fon. cicadiga¿?), 'yo no doy'.
  2. Sin mucha certeza: chicha¿? (Fon. cica¿?), 'yo'.
  3. Sin mucha certeza: kwicha¿? (Fon. kʷica¿?), 'tu'.
  4. Sin mucha certeza: chichadi¿? (Fon. cicadi¿?), 'yo no'.
  5. Probablemente: Dios mume.sẽxẽ, icha (Fon. Dios mume.sẽxẽ, ica ¿?), 'Dios nos quiere dar el cielo'.
  6. Sin mucha certeza: chicho¿? (Fon. cico¿?), 'yo'.
  7. Sin mucha certeza: kwicho¿? (Fon. kʷico¿?), 'tu'.
  8. Sin mucha certeza: chicha¿? (Fon. cica¿?), 'yo'.
  9. Sin mucha certeza: chicho¿? (Fon. cico¿?), 'yo'.
  10. Sin mucha certeza: kwicho¿? (Fon. kʷico¿?), 'tu'.
  11. Sin mucha certeza: icho¿? (Fon. ico¿?), 'él'.
  12. Sin mucha certeza: xicho¿? (Fon. xico¿?), 'ella'.
  13. Sin mucha certeza: chichadi¿? (Fon. cicadi¿?), 'yo no'.
  14. Act. "imperfecto".
  15. Act. "indicativo".
  16. Sin mucha certeza: chichadi¿? (Fon. cicadi¿?), 'yo no'.
  17. En la actualidad: icha (Fon. ica), 'él'.
  18. En la actualidad: xihca (Fon. xica), 'ella'.
  19. Sin mucha certeza: jicha¿? (Fon. hica¿?), 'ellos (as)'.
  20. Sin mucha certeza: chicho¿?di (Fon. cico¿?di), 'yo no'.
  21. Sin mucha certeza: kwicho¿? (Fon. kʷico¿?di), 'tu'.
  22. Sin mucha certeza: chicha¿?di (Fon. cica¿?di), 'yo no'.
  23. Act. "indicativo".