De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 19: Línea 19:
 
A este modo se conjugan todos los<br>
 
A este modo se conjugan todos los<br>
 
irregulares {{lat|V.g.}} {{slc|Jinci Yecaba}}, yo aprehendo: in=<br>
 
irregulares {{lat|V.g.}} {{slc|Jinci Yecaba}}, yo aprehendo: in=<br>
perativo, {{slc|<u>Yecabi</u>}} aprehende tu {{slc|Jinci <u>tequa</u>|hῖsi tekweda}} yo<br>
+
perativo, {{slc|<u>Yecabi</u>}} aprehende tu {{slc|Jinci <u>tequa</u>|C|jῖsi tekweda|hῖsi tekʷeda|yo temo}} yo<br>
temo: imper.<sup>o</sup>: teme tu: {{slc|sinde<u>da</u>|oosa huagaha}} encender<br>
+
temo: imper.<sup>o</sup>: teme tu: {{slc|sinde<u>da</u>|P|oosa juagaja|oosa huagaha|encender/prender candela}} encender<br>
candela: {{slc|quigua|hubaháa}}, cuidar, {{slc|<u>signa</u>|sinigahaa’}} empalmar.
+
candela: {{slc|quigua|P|jubajáa|hubaháa|cuidar }}, cuidar, {{slc|<u>signa</u>|P|sinigajaa|sinigahaa|empalmar}} empalmar.
 
<hr />  
 
<hr />  
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
Línea 27: Línea 27:
 
|{{slc|tepada}}|Burlarse
 
|{{slc|tepada}}|Burlarse
 
|{{slc|Doca}}|Esconderse
 
|{{slc|Doca}}|Esconderse
|{{slc|Doquema|doxena}}|Callar
+
|{{slc|Doquema|C|doxena|doxena|Callar}}|Callar
|{{slc|Mechá|meecia}}|Alcanzar de àlto
+
|{{slc|Mechá|C| meechia| meecia| Alcanzar de álto bajarse}}|Alcanzar de àlto
 
|{{slc|Conadá}}|Pesar tantear
 
|{{slc|Conadá}}|Pesar tantear
 
|{{slc|Chamaná}}|Rebosar el Agua
 
|{{slc|Chamaná}}|Rebosar el Agua
Línea 36: Línea 36:
 
|{{slc|Cuná}}|Empinar
 
|{{slc|Cuná}}|Empinar
 
|{{slc|Paná}}|Poner estendido
 
|{{slc|Paná}}|Poner estendido
|{{slc|Puriqua|ñokʷi}}|Nacer ò crecer laʃ plantas
+
|{{slc|Puriqua|P|ñokwi|ñokʷi|Nacer ò crecer laʃ plantas}}|Nacer ò crecer laʃ plantas
|{{slc|Cachada|ãpada}}|Rebolver
+
|{{slc|Cachada|P|ãpada|ãpada|Revolver}}|Rebolver
 
|{{slc|Gueriadá}}|Rebolber la bebida
 
|{{slc|Gueriadá}}|Rebolber la bebida
 
|{{slc|KiKá}}|Mesquinar
 
|{{slc|KiKá}}|Mesquinar

Revisión del 21:14 9 ene 2013

BNC/Manuscrito 230/fol 18v

fol 18r << Anterior   | BNC/Manuscrito 230 |   Siguiente >> fol 19r

Trascripción

Imagen

el pronombre.
De Dativo: docendo: Yo: Jinci Yecadopu: negat.o[1]
ye cadadiopu: de Ablativo se suple como arriba
el participio de presente, es por el presente
de indicativo, añadiendo de al plural _ do=
centus
[2] : yecada. En Rus doctorus: Jinciye=
cada codiji
&c. tu: incui yccacodicui: illi: yeca=
dadacodise
: illa: jicu yccadacadiKa _ Plur _
n.s Accu. yecada code cusi _ vos: incuido ye=
cadacodecuido
_ illi, œ, Yecadacodese.


A este modo se conjugan todos los
irregulares V.g. Jinci Yecaba, yo aprehendo: in=
perativo, Yecabi aprehende tu Jinci tequa[3] yo
temo: imper.o: teme tu: sindeda[4] encender
candela: quigua[5] , cuidar, signa[6] empalmar.


Sundeba Estorvar
tepada Burlarse
Doca Esconderse
Doquema[7] Callar
Mechá[8] Alcanzar de àlto
Conadá Pesar tantear
Chamaná Rebosar el Agua
Cachechá Bambolearse
Choróá Gotear, derramar ò chorrear
el agua
Cansi Cerrar
Cuná Empinar
Paná Poner estendido
Puriqua[9] Nacer ò crecer laʃ plantas
Cachada[10] Rebolver
Gueriadá Rebolber la bebida
KiKá Mesquinar

Manuscrito 230 BNC - fol 18v.jpg

fol 18r << Anterior   | BNC/Manuscrito 230 |   Siguiente >> fol 19r

Referencias

  1. Act. "negativo".
  2. Tr. "Enseñanza".
  3. En la actualidad: jῖsi tekweda (Fon. hῖsi tekʷeda), 'yo temo'.
  4. Probablemente: oosa juagaja (Fon. oosa huagaha), 'encender/prender candela'.
  5. Probablemente: jubajáa (Fon. hubaháa), 'cuidar'.
  6. Probablemente: sinigajaa (Fon. sinigahaa), 'empalmar'.
  7. En la actualidad: doxena (Fon. doxena), 'Callar'.
  8. En la actualidad: meechia (Fon. meecia), 'Alcanzar de álto bajarse'.
  9. Probablemente: ñokwi (Fon. ñokʷi), 'Nacer ò crecer laʃ plantas'.
  10. Probablemente: ãpada (Fon. ãpada), 'Revolver'.