De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar


BNC/Raro Manuscrito 158/Gramática/fol 35r

fol 34v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 35v

Trascripción

Imagen

35

çiar, misqua, y en eſte Vbo, bíhotysuca, la 2.a
persona de çingular es, mihotysuca, y así de los de[-]
mas, Lo mismo deçimos de los Vbos ʠ tienen
M al prinçípio quen la 2.a persona del çingular
se pierde la M, quedando sola la, M que es pro[-]
nombre Con eſta advertençia, ʠ ʃe pronunçia la
M, con V, delante, diçíendo, vm, a diferençia
de la 1.a persona, cuya, M, se a de pronunçiar, caʃi
Como si tubiera una, E, antes deçí, exemplo sea eſte
Vbo, mnysqua, ʠ ʃignifica llebar, que para ƥ[-]
nunçiar bien la segunda pers.a se podra deçir
vmnysqua, y la 1,a persona no sera malo ƥnun[-]
çialla assi, Emnysqua, eſtadvertençia se pone
aquì porque Como se dìjo en el 1.o libro en los Vbos
que tienen m, al prínçipìo tras del ƥnom.e es maʃ
uʃado quitarse El ƥnom.e en la prìmera persona
de çinguIar, Como tanbien en los ʠ Comienʃan
por, B, en la prímera persona de ʃingular eʃ
mas uʃado el quitarse el pronombre=

Regla 9.a

Estos dos ƥnom.es cha, y, ma, ʃe juntan Como
ʃupuestos Con nombres y partiçipíos no maʃ
exemplos, ma muysca choa. heres hombre de bìen
y responde, cha muysca chogue, hombre de
bíen soì: ipquama quisca, que hazes, y respon[-]
de, chaquisca magueza, no hago nada_

Regla 10.a

estos 2.os prononbres, chia, y mia, quando
an de ʃer supueſtos no se juntan sino con

450px

fol 34v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 35v

Referencias