De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
m (Espacios)
m (Imágenes)
Línea 4: Línea 4:
 
|anterior = fol 35r  
 
|anterior = fol 35r  
 
|siguiente = fol 36r  
 
|siguiente = fol 36r  
|foto = manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_35v.jpg  
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_35v.jpg  
 
|texto =  
 
|texto =  
  

Revisión del 03:54 20 nov 2014


BNC/Raro Manuscrito 158/Gramática/fol 35v

fol 35r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 36r

Trascripción

Imagen

nombres Como, chiencha muyscague, no[-]
sotros somos yndios aunʠ algunas beʃes ʃe
juntan bien Con los partiçòpíos de algu[-]
nos Vbos neutros, Como, chiaguequa, mia[-]
guequa, chiabiza, miabíza.

Regla 11.a

Generalmente todos los part.os de plural pí[-]
den los ƥnom.es chi, y mi, quando eſtos ƥnom.es
an de ser ʃupuest=

Regla 12.a

Eſtos ƥnom.es cha, ma, chia, mia, ʃirben pa[-]
ra la perʃona ʠ pa˰deʃe respecto del Vbo; no del par[-]
tiçipio, porʠ Respecto del partiçipio, ʃe an de po[-]
ner los nombres ʃuſtantibos, exemplos del Vbo,
Pedro me aʃoto,Pedro chaguity, no te dije fueraʃ.
vmnanga mabgazaoa', asotoos pedro a boʃotros
Pedro zmí aguytua, y Responde, chiaguity gue,
ʃí nos aʃoto. aunʠ el chía y mía no se juntan
más ʠ Con el Vbo de tersera perʃona, porʠ pa[-]
ra el Vbo de primera y ʃegunda perʃona, ʃìr[-]
ven los ƥnonbres ʃusbtantatìvos, chie, y mìe,
quando ân de ʃer perʃonas ʠ padeʃen: Exen[-]
plos del partiçípio, quíen te aʃoto, xíco mue=
guitua, y responde, Pedre gue hycha guitua,
Pedro es el que me aʃoto, quién nos crío, xico
chie maquyía, y responde, Dios gue chie ma[-]
quyìa, Díos es el que nos híso, Tambien todos los
ynperatibos, fuera del futuro quieren por
perʃonas ʠ padeʃen los ƥnombres ʃustantibos.

Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 35v.jpg

fol 35r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 36r

Referencias