De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
m (Texto reemplaza - 'v.g.' a '{{lat|v.g.}}')
 
(No se muestra una edición intermedia de otro usuario)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
{{column|
+
{{cuadricula1|lugares <nowiki>=</nowiki> '''Juchamajucu'''.}}
lugares <nowiki>=</nowiki> '''Jnchamajucu'''.<br> 
+
{{cuadricula
Dorada..... <br>
+
|Dorada.|'''Cabarraìbaí'''.
Dotrinar..... <br>
+
|Dotrinar.|'''Nuebedau'''.}}
Doce. Si son vivienteʃ <nowiki>=</nowiki> <br>
+
{{cuadricula1|Doce. Si son vivienteʃ <nowiki>=</nowiki> '''Juchamata naíbana'''. Si no lo son <nowiki>=</nowiki> <br>
'''Juchamaíríbana, Juchamacaje,'''<br>
+
'''Juchamaíríbana, Juchamacaje, Juchamata ríbana'''.}}
Doscientos..... <br>
+
{{cuadricula
Dragon...... <br>
+
|Doscientos.|'''Juchamacaje tacay'''.
Dudar <nowiki>=</nowiki> '''Cugícugínubaba''' <nowiki>=</nowiki> <br>
+
|Dragon.|'''Churínírrí'''.}}
Duende..... <br>
+
{{cuadricula1|Dudar. <nowiki>=</nowiki> '''Cugícugínubaba''' <nowiki>=</nowiki> '''Chareníchauínubaba'''.}}
Duro..... <br>
+
{{cuadricula
Dureza..... <br>
+
|Duende.|'''Guabaímí, cata; Gubaímigerrí'''.
Dueño del Cielo <nowiki>=</nowiki> <br>
+
|Duro.|'''Cabarínìyí'''.
Dulce..... <br>
+
|Dureza.|'''Barinísí'''.}}
Dulce, sabroso..... <br>
+
{{cuadricula1|Dueño del Cielo <nowiki>=</nowiki> '''minarí, Erímínarí'''.}}
Dulcemente..... <br>
+
{{cuadricula1|Dulce. _ _ '''Jusíchayí, Jusícayí, Jírranamayí'''.}}
Dulzura..... <br>
+
{{cuadricula
Dulze ser dulce..... <br>
+
|Dulce, sabroso.|'''Yubíyí'''.  
Duele, cosa q.<sup>e</sup> duele ó causa dolor <nowiki>=</nowiki> <br>
+
|Dulcemente.|'''Jusíchata'''.}}
'''bíu nuriu.''' Te duele <nowiki>=</nowiki><br>
+
{{cuadricula1|Dulzura. _ _  '''Jusíchacasì'''. Endulzar <nowiki>=</nowiki> '''Nujusíchaidau'''.}}
Durar.....<br>
+
{{cuadricula
Duracion.....<br>
+
|Dulze ser dulce.|'''Jusíchauna'''.}}
Dilacion, esto es, sin dilación <nowiki>=</nowiki><br>
+
{{cuadricula1|Duele, cosa q.<sup>e</sup> duele, ó causa dolor <nowiki>=</nowiki> '''Caíbíyí'''. Dueleme <nowiki>=</nowiki> '''Caí-'''<br>
De la misma manera <nowiki>=</nowiki><br>
+
'''bíu nuríu'''. te duele <nowiki>=</nowiki> '''Caíbíu gìrru'''. &c.}}
<br>
+
{{cuadricula1|Durar._ _ _ '''Nudecudauba <nowiki>=</nowiki> Nudecucadauba'''.}}
Denton, Pescado.....<br>
+
{{cuadricula
Despegar.....<br>
+
|Duracion.|'''Decucasí'''.}}
Despegarse..... <br>
+
{{cuadricula1|Dilacion, esto es, sin dilación <nowiki>=</nowiki> '''Madecuca'''.}}
Derramar ó echar agua <nowiki>=</nowiki> <br>
+
{{cuadricula1|De la mìsma manera <nowiki>=</nowiki> '''Riacachuacaba.''' {{lat|v.g.}} '''Abatataba''' <br>  
aplican à bautizar, y asi dicen <nowiki>=</nowiki> <br>
+
{{der|'''(ríacabuacaba'''.}}}}
'''itaba bautismo uni'''. Yo <br>
+
{{cuadricula
el agua, esto es, bautizo. <br>
+
|Denton Pescado.|'''Guemaí'''.
De recio.....<br>
+
|Despegar.|'''Nutarrau'''.
Delgado, cuero..... <br>
+
|Despegarse.|'''Richadayuba'''; en 3.<sup>a</sup> persona.}}
Despierto..... <br>
+
{{cuadricula1|Derramar, ó echar agua <nowiki>=</nowiki> '''Nunoayu'''. Este verbo le-<br>  
do yo <nowiki>=</nowiki> '''Cabícatana nudajuní <br>
+
aplican à bautizar, y así dicen <nowiki>=</nowiki> <u>'''Nunoayu íbítege'''</u> <br>
|
+
<u>'''itaba bautísmo uní'''</u>. Yo derramo sobre la Cabeza <br>
<br>
+
el agua, esto es, bautízo.}}
'''Cabarraíbai'''. <br>
+
{{cuadricula1|De recio_ _ _  '''Caíbíta'''. Pisa recio <nowiki>=</nowiki> '''víbaba caíbíta'''.}}
'''Nuebedau'''. <br>
+
{{cuadricula
'''Juchamata naíbana'''. Si no lo son <nowiki>=</nowiki> <br>
+
|Delgado cuero..|'''Arisay, Banìtayí'''.}}
'''Juchamata ríbana'''. <br>
+
{{cuadricula1|Despierto _ '''Cabíja dajuísí yucha'''. {{lat|V.g.}} En despertan-<br>  
'''Juchamacaje tacay.''' <br>
+
do yo <nowiki>=</nowiki> '''Cabícatana nudajuní íuchaba : cabíyujía'''.}}
'''Churínírrí'''. <br>
 
'''Chareníchaínubaba'''. <br>
 
'''Guabaímí, cata, Gubaímigerrí'''. <br>
 
'''Cabaríníyí'''. <br>
 
'''Barínísí'''. <br>
 
'''Minarí, Erímínarí'''. <br>
 
'''Jusíchayí, Jusícayí, Jírranamayi.''' <br>
 
'''Yubíyí'''. <br>
 
'''Jusíchata''', <br>
 
'''Jusíchacasí'''. Endulzar <nowiki>=</nowiki> '''Nujusíchaidau'''. <br>
 
'''Jusíchauna'''. <br>
 
'''Caíbíyí'''. Dueleme <nowiki>=</nowiki> '''Caí-'''<br>
 
'''Caibiu gírru'''. &. <br>
 
'''Nudecudauba, Nudecucadauba'''. <br>
 
'''Decucasí'''. <br>
 
'''Madecuca'''. <br>
 
'''Riacachuacaba.''' {{lat|{{lat|v.g.}}}} '''Abatataba''' <br>  
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''ríacabuacaba'''.<br>
 
'''Guemaí'''. <br>
 
'''Nutarrau'''. <br>
 
'''Richadayuba'''; en 3.<sup>a</sup> persona. <br>
 
'''Nunoayu'''. Este verbo le -<br>
 
'''Nunotiuu íbítege'''<br>
 
derramo sobre la Cabeza <br>
 
<br>
 
'''Caíbíta.''' Pisa recio <nowiki>=</nowiki>''' Víbaba caíbíta''', <br>
 
'''Arisay, Banítayí.''' <br>
 
'''Cabíja dajuísí yucha'''. {{lat|{{lat|v.g.}}}} En despertan-<br>
 
'''íuchaba''' <nowiki>=</nowiki> '''cabíyujía'''. <br>
 
}}
 
  
<center><h3>E</h3></center>  
+
<center><h3>E.</h3></center>  
  
{{column|
+
{{cuadricula
<center><h4>Castellano</h4></center>
+
|<center><h4>Castellano.</h4></center>|<center><h4>Achagua.</h4></center>
Ea, vamos.....<br>
+
|Ea vamos.|'''Aba'''.}}
|
 
<center><h4>Achagua</h4></center>
 
'''Aba'''. <br>
 
}}
 
 
}}
 
}}

Revisión actual del 01:08 18 oct 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 29v

fol 29r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 30r

Trascripción

lugares = Juchamajucu.
Dorada. Cabarraìbaí.
Dotrinar. Nuebedau.
Doce. Si son vivienteʃ = Juchamata naíbana. Si no lo son =
Juchamaíríbana, Juchamacaje, Juchamata ríbana.
Doscientos. Juchamacaje tacay.
Dragon. Churínírrí.
Dudar. = Cugícugínubaba = Chareníchauínubaba.
Duende. Guabaímí, cata; Gubaímigerrí.
Duro. Cabarínìyí.
Dureza. Barinísí.
Dueño del Cielo = minarí, Erímínarí.
Dulce. _ _ Jusíchayí, Jusícayí, Jírranamayí.
Dulce, sabroso. Yubíyí.
Dulcemente. Jusíchata.
Dulzura. _ _ Jusíchacasì. Endulzar = Nujusíchaidau.
Dulze ser dulce. Jusíchauna.
Duele, cosa q.e duele, ó causa dolor = Caíbíyí. Dueleme = Caí-
bíu nuríu. te duele = Caíbíu gìrru. &c.
Durar._ _ _ Nudecudauba = Nudecucadauba.
Duracion. Decucasí.
Dilacion, esto es, sin dilación = Madecuca.
De la mìsma manera = Riacachuacaba. v.g. Abatataba
(ríacabuacaba.
Denton Pescado. Guemaí.
Despegar. Nutarrau.
Despegarse. Richadayuba; en 3.a persona.
Derramar, ó echar agua = Nunoayu. Este verbo le-

aplican à bautizar, y así dicen = Nunoayu íbítege
itaba bautísmo uní. Yo derramo sobre la Cabeza

el agua, esto es, bautízo.
De recio_ _ _ Caíbíta. Pisa recio = víbaba caíbíta.
Delgado cuero.. Arisay, Banìtayí.
Despierto _ Cabíja dajuísí yucha. V.g. En despertan-
do yo = Cabícatana nudajuní íuchaba : cabíyujía.

E.

Castellano.

Achagua.

Ea vamos. Aba.
fol 29r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 30r

Referencias