De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 23: Línea 23:
 
|Abrir sajando|'''Nudadanaídau'''.
 
|Abrir sajando|'''Nudadanaídau'''.
 
|Abrirse la olla|'''Ribesíayua'''.
 
|Abrirse la olla|'''Ribesíayua'''.
|Abrirse el cielo|'''Rimecuba'''... La tierra <nowiki>=</nowiki> '''Ribesíayua'''.
+
|Abrirse el cielo|'''Rimecuba'''. La tierra <nowiki>=</nowiki> '''Ribesíayua'''.
 
|Abrumar|'''Nuatedau'''.
 
|Abrumar|'''Nuatedau'''.
 
|Abroquelarse|'''Nutamubaímabaré siyuba'''.
 
|Abroquelarse|'''Nutamubaímabaré siyuba'''.
Línea 39: Línea 39:
 
|Aburrir|'''Nugiquedau''', {{lat|vel}}, '''nuaquedau.'''
 
|Aburrir|'''Nugiquedau''', {{lat|vel}}, '''nuaquedau.'''
 
|Aburrirse|'''Cacanijucutauna, Nubabaíbirriu, Nuba-'''<br>
 
|Aburrirse|'''Cacanijucutauna, Nubabaíbirriu, Nuba-'''<br>
{{izq|'''(-bayarrata.'''}}
+
{{der|'''(-bayarrata.'''}}
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión del 02:38 14 ago 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 2r

fol 1v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 2v

Trascripción

2
Abonanzar el tiempo Chumidau.
Abortar Nucaidau, vel, Nuucau.
Aborto Caídanícaisimí.
Abrasar Nusíquíayu.
Abraso Ysiquíacasí.
Abreviar Numuyenedau, Nucaibaniu, Nu-

baríbarídau, Nuquaríguarídau.

Abreviar lo largo Nurridau.
Abrigarse Nutamuba.
Abrigar á la candela Nucabana.
Abrir Numecu.
Abrir hendiendo Numesíayu, Nusidau.
Abrir los pies Nusabauba.
Abrir sajando Nudadanaídau.
Abrirse la olla Ribesíayua.
Abrirse el cielo Rimecuba. La tierra = Ribesíayua.
Abrumar Nuatedau.
Abroquelarse Nutamubaímabaré siyuba.
Absolutamente Machaja.
Absolver, desatar Nubasaídau.
Absolucion tal Ybasaídacasí.
Abstinencia, ayuno Dacasíba.
Abstenerse, ayunar Nuídagua.
Abstenerse, gastar poco Nudanídau.
Abuela Chayí, vel, Nurruida.
Abuelo Abí, Nuberrí, Abínay.
Abultado Maníyí, vel, Maureyí.
Abultado de rostro Cananítayí.
Abundar Ychabatua.
Aburrir Nugiquedau, vel, nuaquedau.
Aburrirse Cacanijucutauna, Nubabaíbirriu, Nuba-
(-bayarrata.
fol 1v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 2v

Referencias