De Colección Mutis
Revisión del 15:55 24 ago 2012 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Texto reemplaza - 'v.g.' a '{{lat|v.g.}}')
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 48r

fol 47v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 48v

Trascripción

Mentir.....
Mentira = Numasíyubica.
Meollo.....
Menudo de tripas = Yyacuasi.
Menuda, harina = Ateniyi.
Mercar.....
Mercader, el q.e vende.....
Merced = Tuísírrunica.
Mercado, donde se vende.....
Merecer, alcanzar......
Merecim.to paga.....
Mermar.....
Mesa, barbacoa.....
Mesma.....Ruaja.
Mes = Querrí. Vn mes =
-chamaccia querrí.
Menstruo = Ydacaresíba.
Mesclar.....
Mescla.....
Mesquino.....
Mesquínar.....
Mesquíndad.....
Mesquinam.to.....
Meta, Rio de Meta.....
Metal......
Meter = Nubarruedau,
Meter ensartando = Nusubayu.
Meterse.....
Mexilla.....
Mio = Nu, nusína. v.g. mi mano =
Miedo = Carruícaí, ibaonínasi.
-nina. De miedo q.e tengo =
Caarruna, carrunucabau.
Mico.....

Nunumayubiquedau.
La mia = Nunumayubica.
Girrirricusí.
Menudo, delgado = Jubeyi.
A menudo = Jubejubeta.
Nubeniu.
Ybeniderrí.
Hacerla = Nurruníquedau.
Benidacarrusí.
Nuenarícu.
Ribeni.
Ribau.
Jubama.
Mesmo = Riaja.
Abacoa Querrí. Dos meses = Ju-

Tenerlo = Nuidagua.
Nuebisaídau.
Ríbísa.
Camaisaniyí.
Numaisanedau.
Maisacaí.
Camaisaníta.
Meda.
Paíra.
Nuníquiu. En el agua = Nuajue-(-dau.
Espetando = Nuatuayu.
Nubarruayua.
Ríbídaní.
Nucage, vel nusína cagesí.
De miedo de Dios = Dios ibao-
Nucarruníba. Tener miedo =
Medroso = Carruícaisa.
Juai.

fol 47v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 48v

Referencias