De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2910 BPRM/fol 14v

fol 14r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 15r

Trascripción

Regla 5. Orac.s de Habiendo

Hacense estas por el preterito perfecto de Indicativo, y el cata
pospuesto. v.g. Habiendo yo oido Misa, vino Pedro = Nuemi-
nímiucata misa rinunimiu Pedro. Ytt. Haviendo yo oi-
do Misa, viene Pedro = Nueminimíucata Misa rinu
Pedro. Este modo de romancear arriba dho es equiva-
lente a los modos sig.tes = oiendo yo misa, vino Pedro. En oi-
endo yo misa, vino Pedro. Quando yo oí misa, vino Pe-
dro, y asi la oracion susodha sirve p.a todos estos ro-
mances, y otros semejantes.
Nota. Lo mismo se entiende de las orac.s condicio-
nales, o q.e trahen la partícula si. v.g. Si oyes Misa, y no le
ofendes, Dios te dará el Cielo = Jemicata misa, quenícata
taba gimeda gicunasi Dios rîaju gîrru saicabe ma-
chua cayija.

Regla 6. Orac.s de Por

Estas se hacen por el infinitivo de presente, y la particu-
la re posp.ta v.g. Por mirar yo = Nucabacare. Por mirar
tu = Jicabacare &.

Regla 7. Orac.s de Por haber

Estas se hacen por el pretérito de infinitivo, y el re
pospuesto. v.g. Por haber yo mirado = Nucabanimicare.
Por haber tu mirado = Jicabanimicare. Estos son los mo- dos más comunes, y con estos se les puede hablar y en-
tender, y conque ellos se explican, y aun con muchos
menos; p.s a la verdad ut plurimum, apenas usan ni
del preterito perfecto, ni del futuro, ni del subjuntivo,
con q.e el prête de Yndicativo es el q.e hace el gasto, no p.r falta
de la lengua q.e es bien estensa, sino por falta de capacidad, ó
por corruptela de los Yndios. Al fin ellos se entienden, y son
entendidos yendo con reflexa.

fol 14r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 15r

Referencias