De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 9: Línea 9:
 
<center><h4>Nota 2.<sup>a</sup></h4></center>  
 
<center><h4>Nota 2.<sup>a</sup></h4></center>  
 
La dif.<sup>a</sup><ref>Diferencia</ref> de esta conjugac.<sup>n</sup> está en perder los verbos<br>  
 
La dif.<sup>a</sup><ref>Diferencia</ref> de esta conjugac.<sup>n</sup> está en perder los verbos<br>  
de esta clase (q.<sup>e</sup> son muchísimos) aq.<sup>lla</sup> sylaba '''yu''' p.<sup>a</sup> la<br>
+
de esta clase (q.<sup>e</sup> son muchisimos) aq.<sup>lla</sup> sylaba '''yu''' p.<sup>a</sup> la<br>
 
dif.<sup>a</sup> de tpōs q.<sup>e</sup> se han  
 
dif.<sup>a</sup> de tpōs q.<sup>e</sup> se han  
dicho arriba, y conservándola<br>
+
dicho arriba, y conservandolas<br>
 
en el Ymperativo, y preterito imperfecto del subjunt.<br>
 
en el Ymperativo, y preterito imperfecto del subjunt.<br>
 
y por brevedad no se ponen todas las personas y tpōs.  
 
y por brevedad no se ponen todas las personas y tpōs.  
Línea 18: Línea 18:
 
bos, es del todo ociosa, pues los Yndios p.<sup>a</sup> explicarse, sprē<ref>Siempre</ref><br>
 
bos, es del todo ociosa, pues los Yndios p.<sup>a</sup> explicarse, sprē<ref>Siempre</ref><br>
 
ó las mas veces se valen de la activa, y si esta no les <br>
 
ó las mas veces se valen de la activa, y si esta no les <br>
sirve, se valen de otros verbos q.<sup>e</sup> venga su activa bien <br>
+
sirve, se valen de otros verbos q.<sup>e</sup> venga su activa bien, <br>
o del mismo, refiriendo a otra persona su accion. V.g. <br>
+
ó del mismo, refiriendo a otra persona su accion. {{lat|V.g.}} <br>
 
Es pasiva = soi visto: pues dicen = Me ven, y otras veceʃ <br>
 
Es pasiva = soi visto: pues dicen = Me ven, y otras veceʃ <br>
usan de algunos adjetivos q.<sup>e</sup> significan pasion. v.g. soi <br>
+
usan de algunos adjetivos q.<sup>e</sup> significan pasion. {{lat|v.g.}} soi <br>
amado por ti = '''Nuya canina qirru''', y aq.<sup>l</sup> '''canina''' signi-<br>
+
amado por ti = '''Nuya canina girru''', y aq.<sup>l</sup> '''canina''' signi-<br>
 
fica ser amado. Otras veces lo componen con ciertas par-<br>
 
fica ser amado. Otras veces lo componen con ciertas par-<br>
 
ticulas y reflexiones q.<sup>e</sup> se pueden decir la rigorosa pa-<br>
 
ticulas y reflexiones q.<sup>e</sup> se pueden decir la rigorosa pa-<br>
 
siva de esta lengua, y asi brevem.<sup>te</sup> los explicaremos aqui <br>
 
siva de esta lengua, y asi brevem.<sup>te</sup> los explicaremos aqui <br>
y p.<sup>a</sup> más claridad queden supuestas las ''dhas??'' particulaʃ <br>
+
y p.<sup>a</sup> mas claridad queden supuestas las dhas<ref>Dichas</ref> particulaʃ <br>
 
pasivas, ó pronombres pasivos. '''Na''' = á mi = '''Ji''' = á ti = <br>
 
pasivas, ó pronombres pasivos. '''Na''' = á mi = '''Ji''' = á ti = <br>
 
'''Ni''' = a aquel = '''No''' = á aquella = '''Bi''' = á nosotros = '''Y''' = a vosotroʃ = <br>
 
'''Ni''' = a aquel = '''No''' = á aquella = '''Bi''' = á nosotros = '''Y''' = a vosotroʃ = <br>
Línea 32: Línea 32:
  
 
{{column|
 
{{column|
Míranrne - '''Nacabauna'''. <br>
+
Miranme - '''Nacabauna'''. <br>
 
Mirante - '''Nacabaují'''. <br>
 
Mirante - '''Nacabaují'''. <br>
 
Miranle - '''Nacabauní'''. <br>
 
Miranle - '''Nacabauní'''. <br>
 
Míranla - '''Nacabauno'''. <br>
 
Míranla - '''Nacabauno'''. <br>
 
Os miran - '''Nacabauy'''. <br>
 
Os miran - '''Nacabauy'''. <br>
Miranloʃ - '''Nacabauna'''.<br>
+
miranloʃ - '''Nacabauna'''.<br>
 
|  
 
|  
 
Mirame - '''Jicabauna'''.<br>  
 
Mirame - '''Jicabauna'''.<br>  

Revisión del 22:21 24 jul 2012

Manuscrito 2910 BPRM/fol 8v

fol 8r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 9r

Trascripción

16

Nota 2.a

La dif.a[1] de esta conjugac.n está en perder los verbos
de esta clase (q.e son muchisimos) aq.lla sylaba yu p.a la
dif.a de tpōs q.e se han dicho arriba, y conservandolas
en el Ymperativo, y preterito imperfecto del subjunt.
y por brevedad no se ponen todas las personas y tpōs.

Pasiva de los verbos

Aunq.e es verdad q.e esta lengua tiene pasiva en sus ver-
bos, es del todo ociosa, pues los Yndios p.a explicarse, sprē[2]
ó las mas veces se valen de la activa, y si esta no les
sirve, se valen de otros verbos q.e venga su activa bien,
ó del mismo, refiriendo a otra persona su accion. V.g.
Es pasiva = soi visto: pues dicen = Me ven, y otras veceʃ
usan de algunos adjetivos q.e significan pasion. v.g. soi
amado por ti = Nuya canina girru, y aq.l canina signi-
fica ser amado. Otras veces lo componen con ciertas par-
ticulas y reflexiones q.e se pueden decir la rigorosa pa-
siva de esta lengua, y asi brevem.te los explicaremos aqui
y p.a mas claridad queden supuestas las dhas[3] particulaʃ
pasivas, ó pronombres pasivos. Na = á mi = Ji = á ti =
Ni = a aquel = No = á aquella = Bi = á nosotros = Y = a vosotroʃ =
Na = á ellos. Exemplos:

Miranme - Nacabauna.
Mirante - Nacabaují.
Miranle - Nacabauní.
Míranla - Nacabauno.
Os miran - Nacabauy.
miranloʃ - Nacabauna.

Mirame - Jicabauna.
Mirarle - Jicabauní.
Me mira - Ricabauna.
Me mirais - Ycabauna.
Le mirais - Ycabaují.
Me mira aquella - Rucabauna.

fol 8r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 9r

Referencias

  1. Diferencia
  2. Siempre
  3. Dichas