De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
{{der|37}}
 
Varios modos de negar que acompanÿan a este verbo '''sum''', es,
 
característico de este verbo, es la dicción cabu, que en el presente
 
nega en todos los pronombres. En los otros tiempos va entre el pronombre y la nota del tiempo. Vg.: Yo no soy, no tengo, ô no estoy. '''Au cabu'''. — Tu... '''Amoro cabu'''. — Aquel: yo no fui, no estuve, no tuve... '''Au cabu vey'''. — Tu... '''Amoro cabumeÿ''', &c. — Futuro: Yo no seré, no estaré, no tendré... '''Au cabu veÿtaque'''. — Tu... '''Amoro meytaque'''. — ''Et sic de cceteris''.<br>
 
El 2<sup><u>o</u></sup>, no menos caracteristico que el 1<sup><u>o</u></sup>, es con la dicción guate interpuesta. Vg.: Yo no soy, no tengo, no estoy... '''Auguatera'''. — Tu... '''Amoro guatema'''. — Aquel... '''Na''', &c. —Pretérito: Yo no fui, &c .. '''Auguateney'''. — Tu... '''Amoro guatemeÿ'''. — Aquel... '''Ney''', &c. — Futuro: '''Auguateveytaque'''. — Tu... '''Mey'''. — Aquel... '''Ney''', &c. — ''Et sic de cceteris personis et temporibus''.
 
El 3<sup><u>o</u></sup>: la negación general, que es uá, va de ordinario con el substantivo, deste modo: '''Uáná, uá cena, uá na roton'''... No hay, no lo hay, no hay mas.<br>
 
  
<h2>Additamentos pertenecientes al substantivo.</h2><br>
+
{{der|37.}}
  
'''Monto norona'''... Alli está toda via. — '''Opupa norona'''... No vino toda via. — '''Yñororo tupuyaquema'''... El mismo tiene la puya. — '''Auró tupuyaqueva'''... Yo mismo tengo la puya. '''Au irupa veyaime'''... Yo siempre soy ô estoy bueno. — '''Mey'''... Tu. — '''Ney'''... Aquel, &c. '''Aurógua''', ''vel'' '''Auró uncaye'''... Yo mismo soy, estoy ô lo digo. — '''Mu'''... Tu. — '''Nu'''... Aquel, &c.<br>
+
Varios modos de negar, que acompanÿan â este verbo '''sum''', es, fui. _ el 1.<sup>o</sup><br>
 +
característico de este Verbo, es la diccion <u>'''cabu'''</u>, que en el Presente niega en to[-]<br>
 +
dos los Pronombres. En los otros tiempos va entre el Pronombre, y la nota del<br>
 +
tiempo. {{lat|vg:}} Yo no soÿ, no tengo, õ no estoÿ. '''Au - cabu''' _ Tu _ '''Amoro cabu'''_  <br>
 +
Aquel, &c. _ Yo no fuí, no estuve, no tube _ '''Au cabu veÿ''' _ Tu _ '''Amoro cabu'''-<br>
 +
'''meÿ''', &c. Futuro: Yo no serè, no estarè, no tendrè _ '''Au cabu veÿtaque'''.<br> 
 +
Tu_ '''Amoro meÿtaque'''. {{lat|Et sic de ceteris}}.<br>
  
<h2>Primera conjugacion de los verbos acabados en UCl Y í/e</h2><br>
+
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; El 2.<sup>do</sup> no menos caracteristico, que<br>
Yo ensenyo... '''Au semepaye'''. — Tu... '''Amoro memepaye'''. — Aquel... '''Moquine mepaye'''. — P<sup><u>o</u></sup>: Nos... '''Ana nemepaye''', ''vel'' '''Nemepanya'''. Vos... '''Amonaro memepaye''', ''vel'' '''Memepano'''. — Aquel<sup><u>s</u></sup>... '''Nemepaye''', ''vel'' '''Nemepaton'''. — Pret<sup><u>o</u></sup> impf<sup><u>o</u></sup>: Yo enseñava... '''Semepaco'''. Tu... '''Memepaco'''.— Aquel... '''Nemepaco'''. — N<sup><u>os</u></sup>... '''Nemepaco''', ''vel'' '''Nemepacon'''. — V<sup><u>os</u></sup>... '''Memepaco''', ''vel'' '''Pacón'''. — Aquel<sup><u>s</u></sup>- '''Nemepaco''', ''vel'' '''Pacón'''. — Pret<sup><u>o</u></sup> plusqpf<sup><u>o</u></sup>: Yo havia ensenÿado...'''Semepatoco''', ''vel'' '''Semepaco'''. — Tu... '''Memepatoco''', ''vel'' '''Paco''', &c. ''Variatis personis''. — Pret<sup><u>o</u></sup> perf<sup><u>o</u></sup>: Yo ensenyé... '''Semepaÿ'''. — Tu... '''Memepaÿ''', &c. ''Variatis personis''. — Futuro: Yo ensenyaré... '''Seniepataque'''. — Tu... '''Memetaque''', &c. Ut sup.<br>
+
el 1.<sup>o</sup>, es con la diccion '''<u>Guate</u>, interpuesta'''; {{lat|vg:}} yo no soÿ, no tengo, no estoÿ<br>
 +
_ '''Auguatera''' _ Tu _ '''Amoro guatema'''. _ Aquel _ '''Na''', &c. <u>'''Preterito'''</u>: Yo no fui,<br>
 +
&c. _ '''Auguateneÿ'''. _ Tu _ '''Amoro Guatemeÿ''' Aquel _ '''Neÿ''', &c. <u>'''Futuro'''</u>: '''Augua'''-<br>
 +
'''teveÿtaque'''. _ Tu _ '''Meÿ'''_ Aquel _ '''Neÿ''', &c. {{lat|Et sic de ceteris Personis, et temporibus.|Y así sucesivamente para las personas y los tiempos.}}<br>
 +
{{t_l|la negacion}}<br>
 +
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; El 3.<sup>o</sup>: <br>
 +
la negación general, ʠ es <u>'''uà'''</u>, va de ordinarío con el substantivo deste mo-<br>
 +
do: '''<u>Uà-nà</u>, <u>uà cena</u>, <u>uà na roton</u>''' _ No haÿ, no lo haÿ, no haÿ mas.<br>
  
Imperativo.<br>
+
<center><h4>Additamentos pertenecientes al Substantívo.</h4></center>
  
Ensenÿa. Tu... '''Emepaco'''. — Aq<sup><u>l</u></sup>... Emepaco. — N<sup><u>os</u></sup>... '''Quiscemepaco'''. — V<sup><u>os</u></sup>... '''Emepatoco'''. — Aquel<sup><u>s</u></sup>... '''Emepatoco'''. También se pueden anteponer los pronombres, como posponerlos, pues los indios los acostumbran.<br>
+
'''Monto norona''' _ Alli està todavia. _ '''Opupa norona''' _ No vino todavia. _<br>
 +
'''Yñororo tupuÿaquema''' _ el mismo tiene la puÿa _'''Aurò tupuyaqueva''' _ <br>
 +
Yo mismo tengo la puÿa. ~ '''Au Yrupa Veÿaime''' _ Yo siempre soÿ, ô estoÿ <br>
 +
bueno. _ '''Meÿ''' _ Tu. _ '''Neÿ''' _ aquel, &c. ~ '''Aurògua''', {{lat|v.}} '''Aurò uncaÿe''' _ Yo<br>
 +
mismo soÿ, estoÿ, ō lo digo. _ '''Mu''' _ Tu _ '''Nu''' _ Aquel, &c.<br>
  
Optativo modo, ''tempore presentí''.<br>
+
<center><h3>Primera Conjugacion de los Verbos Acabados en <u>Ya</u>, y <u>Ye</u>.</h3></center>
  
Ojala yo ensenye... '''Semepari roconá''', ''vel'' '''Aurocon semeparirá'''.— Tu... '''Memepari roconá''', ''vel'' '''Amoro ron memeparirá'''. — Aq<sup><u>l</u></sup>... '''Nemepari roconá''', ''vel'' '''Moqui rocon nemeparirá'''. — Nos, vos, ide. Otro con quando: Quando yo ensenÿe... '''Au empari yaco'''. ''Sic in cceteris personis, mutatis pronominib''<sup><u>o</u></sup> Otro con aunque: Aunq<sup><u>e</u></sup> yo ensenÿe... '''Au empari seme'''. Y assi va, con sola la variedad de los pronombres. — Pret<sup><u>o</u></sup> impf<sup><u>o</u></sup>: Si yo ensenyera... '''Augua emepariaco'''. — Tu... '''Amoro gua'''. — Aq<sup><u>l</u></sup>... '''Moquigua'''. Solo se varian las personas. Otro llano: Yo ensenÿara... '''Augua emepari'''
+
<center><h4>[Indicativo modo, {{lat|tempore presenti.}}]</h4></center>
 +
 
 +
Yo ensenÿo _ '''Au semepaye'''. _ Tu _ '''Amoro memepaÿe'''. _ Aquel _ '''Moquine Me-<br>
 +
'''paÿe'''. P.<sup>li</sup>  N.<sup>os</sup> _ '''Ana nemepaÿe''', {{lat|v.}} '''nemepanya'''. V.<sup>os</sup> _ '''Amonaro meme'''-<br>
 +
'''paye''', {{lat|v.}} '''Memepano'''. Aquel.<sup>s</sup>_ '''Nemepaÿe''', {{lat|v.}} '''nemepaton'''.
 +
<center><h5>Pret.<sup>o</sup> Impf,<sup>o</sup></h5></center>
 +
Yo enseñava _ '''Semepaco''' _ Tu _ '''Memepaco'''_ Aq.<sup>l</sup> _ '''Nemepaco'''. _ N.<sup>os</sup> _ '''Neme'''-<br>
 +
'''paco''', {{lat|v.}} '''Nemepacon'''.  V.<sup>os</sup> _ '''Memepaco''' _ {{lat|v.}} '''pacon'''. Aquel.<sup>s</sup> _ '''Nemepaco''', {{lat|v.}} '''Pacon'''. <br>
 +
 
 +
<center><h5>Pret.<sup>o</sup> Plusqpf.<sup>o</sup></h5></center>
 +
Yo havia ensenyado _ '''semepatoco''', {{lat|v.}} '''semepaco''' _ Tu _ <br>
 +
'''memepatoco''', {{lat|v.}} '''paco''', &c. {{lat|Varíatis personis.|Varias personas.}} 
 +
 
 +
<center><h5>Pret.<sup>o</sup> Perf.<sup>o</sup></h5></center> _ Yo ensenÿe _ <br>
 +
'''Semepaÿ''' _ Tu _ '''Memepaÿ''', &c. {{lat|Variatis personis.}}
 +
 
 +
<center><h5><u>'''Futuro'''</u></h5></center>
 +
_ Yo ensenÿarè_<br>
 +
'''Semepataque''' _ Tu _ '''Memetaque''', &c. {{lat|ut sup.}}
 +
 
 +
<center><h4>Imperativo.</h4></center>
 +
_ Ensenÿa.<br>
 +
tu _ '''Emepaco''' _  Aq.<sup>l</sup> '''Emepaco'''. _ N.<sup>os</sup> _ '''quiscemepaco'''. _ V.<sup>os</sup> _ '''Emepatoco'''.<br>
 +
Aquel.<sup>s</sup> _ '''emepatoco'''.// Tambíen se pueden anteponer los Pronombres, co-<br>
 +
mo posponerlos, {{in|pues}}{{t_l|y}} los Indios los acostumbran.<br>
 +
 
 +
<center><h4>Optativo modo {{lat|tempore presentí.}}~ ~ ~</h4></center>
 +
 
 +
Ojala yo ensenye _ '''semepari roconà''', {{lat|v.}} '''Aurocon semeparirá''' _ Tu _<br>
 +
'''Memepari roconà''', {{lat|v.}} '''amoro ron memeparirà''' _ Aq.<sup>l</sup> _ '''Nemepari roconà''',<br>
 +
{{lat|v.}} '''moqui rocon nemeparirà'''. N.<sup>os</sup>, V.<sup>os</sup>, {{lat|idem.}} Otro con <u>Quando</u>. <br>
 +
Q.<sup>do</sup> yo ensenÿe _ '''Au empari yaco'''. {{lat|Sic in ceteris Personis, mutatis Prono-<br>
 +
minib<sup>us</sup>|Así  en otras personas, cambiando el pronombre.}} Otro con <u>Aunque</u>: Aunʠ yo ensenye _ '''Au empari seme'''.<br>
 +
Y assi , con sola la variedad de los Pronombres.  
 +
 
 +
<center><h5>Pret.<sup>o</sup> impf.<sup>o</sup>:</h5></center> Si yo ense-<br>
 +
nÿera _ '''Augua emeparìaco''' _ Tu _ '''Amoro gua''' _ Aq.<sup>l</sup> '''Moquigua'''. Solo se <br>
 +
varian las Personas. '''Otro llano''': Yo ensenÿara _ '''Augua emepari'''
 
}}
 
}}

Revisión actual del 20:21 18 nov 2012

Manuscrito 2914 BPRM/fol 37r

fol 36v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 37v

Trascripción

37.

Varios modos de negar, que acompanÿan â este verbo sum, es, fui. _ el 1.o
característico de este Verbo, es la diccion cabu, que en el Presente niega en to[-]
dos los Pronombres. En los otros tiempos va entre el Pronombre, y la nota del
tiempo. vg: Yo no soÿ, no tengo, õ no estoÿ. Au - cabu _ Tu _ Amoro cabu_
Aquel, &c. _ Yo no fuí, no estuve, no tube _ Au cabu veÿ _ Tu _ Amoro cabu-
meÿ, &c. Futuro: Yo no serè, no estarè, no tendrè _ Au cabu veÿtaque.
Tu_ Amoro meÿtaque. Et sic de ceteris.

                                   El 2.do no menos caracteristico, que
el 1.o, es con la diccion Guate, interpuesta; vg: yo no soÿ, no tengo, no estoÿ
_ Auguatera _ Tu _ Amoro guatema. _ Aquel _ Na, &c. Preterito: Yo no fui,
&c. _ Auguateneÿ. _ Tu _ Amoro Guatemeÿ _ Aquel _ Neÿ, &c. Futuro: Augua-
teveÿtaque. _ Tu _ Meÿ_ Aquel _ Neÿ, &c. Et sic de ceteris Personis, et temporibus.[1]
la negacion
                                   El 3.o:
la negación general, ʠ es , va de ordinarío con el substantivo deste mo-
do: Uà-nà, uà cena, uà na roton _ No haÿ, no lo haÿ, no haÿ mas.

Additamentos pertenecientes al Substantívo.

Monto norona _ Alli està todavia. _ Opupa norona _ No vino todavia. _
Yñororo tupuÿaquema _ el mismo tiene la puÿa _Aurò tupuyaqueva _
Yo mismo tengo la puÿa. ~ Au Yrupa Veÿaime _ Yo siempre soÿ, ô estoÿ
bueno. _ Meÿ _ Tu. _ Neÿ _ aquel, &c. ~ Aurògua, v. Aurò uncaÿe _ Yo
mismo soÿ, estoÿ, ō lo digo. _ Mu _ Tu _ Nu _ Aquel, &c.

Primera Conjugacion de los Verbos Acabados en Ya, y Ye.

[Indicativo modo, tempore presenti.]

Yo ensenÿo _ Au semepaye. _ Tu _ Amoro memepaÿe. _ Aquel _ Moquine Me-
paÿe. P.li N.os _ Ana nemepaÿe, v. nemepanya. V.os _ Amonaro meme-
paye, v. Memepano. Aquel.s_ Nemepaÿe, v. nemepaton.

Pret.o Impf,o

Yo enseñava _ Semepaco _ Tu _ Memepaco_ Aq.l _ Nemepaco. _ N.os _ Neme-
paco, v. Nemepacon. V.os _ Memepaco _ v. pacon. Aquel.s _ Nemepaco, v. Pacon.

Pret.o Plusqpf.o

Yo havia ensenyado _ semepatoco, v. semepaco _ Tu _
memepatoco, v. paco, &c. Varíatis personis.[2]

Pret.o Perf.o
_ Yo ensenÿe _

Semepaÿ _ Tu _ Memepaÿ, &c. Variatis personis.

Futuro

_ Yo ensenÿarè_
Semepataque _ Tu _ Memetaque, &c. ut sup.

Imperativo.

_ Ensenÿa.
tu _ Emepaco _ Aq.l Emepaco. _ N.os _ quiscemepaco. _ V.os _ Emepatoco.
Aquel.s _ emepatoco.// Tambíen se pueden anteponer los Pronombres, co-
mo posponerlos, ˰puesy los Indios los acostumbran.

Optativo modo tempore presentí.~ ~ ~

Ojala yo ensenye _ semepari roconà, v. Aurocon semeparirá _ Tu _
Memepari roconà, v. amoro ron memeparirà _ Aq.l _ Nemepari roconà,
v. moqui rocon nemeparirà. N.os, V.os, idem. Otro con Quando.
Q.do yo ensenÿe _ Au empari yaco. Sic in ceteris Personis, mutatis Prono-
minibus
[3] Otro con Aunque: Aunʠ yo ensenye _ Au empari seme.
Y assi và, con sola la variedad de los Pronombres.

Pret.o impf.o:
Si yo ense-

nÿera _ Augua emeparìaco _ Tu _ Amoro gua _ Aq.l Moquigua. Solo se
varian las Personas. Otro llano: Yo ensenÿara _ Augua emepari

fol 36v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 37v

Referencias

  1. Tr. "Y así sucesivamente para las personas y los tiempos.".
  2. Tr. "Varias personas.".
  3. Tr. "Así en otras personas, cambiando el pronombre.".