De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2916
 
{{trascripcion 2916
|seccion = Interrogatorio
+
|seccion   = Interrogatorio
|anterior = fol 2v
+
|anterior = fol 2v
 
|siguiente = fol 3v
 
|siguiente = fol 3v
 
|foto =  
 
|foto =  
|texto =
+
|texto =  
 +
 
 
{{der|3}}
 
{{der|3}}
  
<center>Varios nombres y vocablos q.<sup>e</sup> facilitan la lengua.</center>
+
<center><h2>Varios nombres y vocablos q.<sup>e</sup> facilítan<br> la Lengua.</h2></center><br>
 +
 
 
{{column_2|
 
{{column_2|
'''Paque'''... el.<br>  
+
'''Paque''' .... el.<br>  
'''Paco'''... ella.<br>  
+
'''Paco''' .... ella.<br>  
'''Pacoa'''... ellos.<br>  
+
'''Pacoa''' .... ellos.<br>  
'''Kacque'''... aquel.<br>  
+
'''Kacque'''.... aquel.<br>  
'''Kacco'''... aquella.<br>  
+
'''Kacco'''.... aquella.<br>  
'''Kaccoa'''... àquellos.<br>  
+
'''Kaccoa'''.... àquellos.<br>  
'''Haque'''... ese.<br>
+
'''Haque'''.... ese.<br>
'''Haco'''...esa.<br>
+
'''Haco'''.... esa.<br>
'''Hacoa'''...esos.<br>
+
'''Hacoa'''.... esos.<br>
'''Hare'''...eso.<br>
+
'''Hare'''.... eso.<br>
'''Jijque'''...este.<br>
+
'''Jijque'''.... este.<br>
'''Jijco'''...esta.<br>
+
'''Jijco'''.... esta.<br>
'''Jijcoa'''...estos.<br>
+
'''Jijcoa'''.... estos.<br>
'''Jijye'''...esto.<br>
+
'''Jijye'''.... esto.<br>
'''Yee'''... yo.<br>  
+
'''Yee'''.... Yo.<br>  
'''Mue'''... tu.<br>  
+
'''Mue'''.... tu.<br>  
'''Yequina'''. . Nosotros.<br>  
+
'''Yequina'''.... nosotros.<br>  
'''Mosacua''' .. Vosotros.<br>  
+
'''Mosacua'''.... vosotros.<br>  
'''Yeeni'''... á mi. <br>
+
'''Yeeni'''.... a mi. <br>
'''Mueni''', {{lat|l.}} '''Muere'''... á ti.<br>  
+
'''Mueni'''. {{lat|l.}} '''muere'''.... á .<br>  
'''Kacqueni'''... á aquel.<br>  
+
'''Kacqueni'''.... à áquel.<br>  
'''Yequinani'''... á nosotros.<br>  
+
'''Yequinani'''.... á nosotros.<br>  
'''Mosacoani'''... á vosotros.<br>  
+
'''Mosacoani'''.... á vosotros.<br>  
'''Kacqueeoani'''... aquellos.<br>  
+
'''Kacquecoanì'''.... à aquellos.<br>  
'''Yuré'''... ahora.<br>  
+
'''Yure'''.... àhora.<br>  
'''Yoarem'''... de antes.<br>  
+
'''Yoarem'''.... de antes.<br>  
'''Yoje'''... despues.<br>  
+
'''Yoje'''.... despues.<br>  
'''Yuctajoje'''... poco despues.<br>  
+
'''Yuctajoje'''.... poco despues.<br>  
'''Yuctareba'''... poco ha.<br>  
+
'''Yuctareba'''.... poco ha.<br>  
'''Yucta'''... Recien ó todavia.<br>  
+
'''Yucta'''.... recien, ó todavìa.<br>  
'''Yuctamea'''... no es tiempo.<br>
+
'''Yuctamea'''.... no es tìempo.<br>
 
|
 
|
+
'''Yoà'''.... Ya.<br>  
'''Yoa'''... ya.<br>  
+
'''Jacta'''.... mucho.<br>  
'''Jacta'''... mucho.<br>  
+
'''Jactareba'''.... mui mucho.<br>  
'''Jactareba'''... mui mucho.<br>  
+
'''Jaicoa'''.... muchos.<br>  
'''Jaicoa'''... muchos.<br>  
+
'''vmuguze'''.... el dìa. <br>
'''Umuguze'''... el dia. <br>
+
'''Ñami'''.... la noche.<br>  
'''Ñami'''... la noche.<br>  
+
'''miato'''.... mañana.<br>  
'''Miato'''... mañana.<br>  
+
'''Kemiato'''.... pasado mañana.<br>
'''Kemiato'''... pasado mañana.<br>
+
'''Nayte'''.... ayer.<br>  
'''Nayte'''... ayer.<br>  
+
'''Naitó'''.... a la tarde.<br>  
'''Naito'''... a la tarde.<br>  
+
'''Jopo vmuguze'''.... el medio dia.<br>  
'''Jopo umuguze'''... el medio dia.<br>  
+
'''Namijopo'''.... media noche.<br>  
'''Ñamijopo'''... media noche.<br>  
+
'''Jopo'''.... la mìtad.<br>  
'''Jopo'''... la mitad.<br>  
+
'''Siaye'''.... todo.<br>  
'''Siaye'''... todo.<br>  
+
'''Mìa'''.... la luz, ò claridad.<br>  
'''Mia'''... la luz, ó claridad.<br>  
+
'''Nayte cague'''.... la menguante.<br>
'''Nayte cague'''... la menguante.<br>
 
 
 
  
Otros<br>
+
<center><h3>Otros</h3></center><br>
  
'''Tereme'''... cerra ó cerca.<br>  
+
'''Tereme'''.... cerrar, ò cerca.<br>  
'''Tentome'''... desmonta, ó labra, ó socala.<br>
+
'''Tentome'''.... desmonta, ó labra, ó socala.<br>
'''Toctame'''... golpea, ó magulla.<br>  
+
'''Toctame'''.... golpea, ó magulla.<br>  
'''Toiame'''... escrevi, ó pinta.<br>  
+
'''Toiame'''.... escrevi, ó pínta.<br>  
'''Emuebi payxi'''... arriba esta.<br>
+
'''Emuebi paỳxí'''.... arriba està.<br>
'''Yeja payxi'''... abajo está.<br>  
+
'''Yeja paẏxi'''.... àbajo està.<br>
'''Jyca cyjaique'''... este es prieto, ó negro.<br>
+
'''Jìjca cìjjaique'''.... este es prieto, ò Negro.<br>
'''Paynehe hueseme'''. . hace dulce. <br>
+
'''Paynehe hueseme'''.... hace dulce. <br>
'''Painciapi'''... la conjunción. <br>
+
'''Paínciapi'''.... la conjuncíon. <br>
'''Pain ñantarogue'''... la conjunción. <br>
+
'''Paìn ñantarogue'''.... la conjuncion. <br>
'''Cijaya'''... el rio.<br>
+
'''Cẏaya'''.... el Rio.<br>
'''Cijayatentepa'''... el barranco, ó ribera del rio.<br>
+
'''Cẏayatentepa'''.... el barranco, ó <br> ribera del rio.<br>
'''Meja'''... la arena.<br>
+
'''Meja'''.... la arena.<br>
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 01:39 13 nov 2012

Manuscrito 2916 BPRM/Interrogatorio/fol 3r

fol 2v << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 3v

Trascripción

3

Varios nombres y vocablos q.e facilítan
la Lengua.


Paque .... el.
Paco .... ella.
Pacoa .... ellos.
Kacque.... aquel.
Kacco.... aquella.
Kaccoa.... àquellos.
Haque.... ese.
Haco.... esa.
Hacoa.... esos.
Hare.... eso.
Jijque.... este.
Jijco.... esta.
Jijcoa.... estos.
Jijye.... esto.
Yee.... Yo.
Mue.... tu.
Yequina.... nosotros.
Mosacua.... vosotros.
Yeeni.... a mi.
Mueni. l. muere.... á tì.
Kacqueni.... à áquel.
Yequinani.... á nosotros.
Mosacoani.... á vosotros.
Kacquecoanì.... à aquellos.
Yure.... àhora.
Yoarem.... de antes.
Yoje.... despues.
Yuctajoje.... poco despues.
Yuctareba.... poco ha.
Yucta.... recien, ó todavìa.
Yuctamea.... no es tìempo.

Yoà.... Ya.
Jacta.... mucho.
Jactareba.... mui mucho.
Jaicoa.... muchos.
vmuguze.... el dìa.
Ñami.... la noche.
miato.... mañana.
Kemiato.... pasado mañana.
Nayte.... ayer.
Naitó.... a la tarde.
Jopo vmuguze.... el medio dia.
Namijopo.... media noche.
Jopo.... la mìtad.
Siaye.... todo.
Mìa.... la luz, ò claridad.
Nayte cague.... la menguante.

Otros


Tereme.... cerrar, ò cerca.
Tentome.... desmonta, ó labra, ó socala.
Toctame.... golpea, ó magulla.
Toiame.... escrevi, ó pínta.
Emuebi paỳxí.... arriba està.
Yeja paẏxi.... àbajo està.
Jìjca cìjjaique.... este es prieto, ò Negro.
Paynehe hueseme.... hace dulce.
Paínciapi.... la conjuncíon.
Paìn ñantarogue.... la conjuncion.
Cẏaya.... el Rio.
Cẏayatentepa.... el barranco, ó
ribera del rio.
Meja.... la arena.

fol 2v << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 3v

Referencias