De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 3 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2916
 
{{trascripcion 2916
|seccion = Interrogatorio
+
|seccion   = Interrogatorio
|anterior = fol 3v
+
|anterior = fol 3v
 
|siguiente = fol 4v
 
|siguiente = fol 4v
 
|foto =  
 
|foto =  
|texto =
+
|texto =  
{{der|4}}
+
 
{{column_2|  
+
{{der|4.}}
'''Teonme''' .. espera.<br>
+
 
'''Sahame'''... lleva.<br>
+
{{column_2|
'''Sahamayme''' .. no llevéis.<br>
+
'''Teonme'''.... espera.<br>
'''Sahome'''... erabia.<br>
+
'''Sahame'''...lleva.<br>
'''Sahomayme'''... no embieis.<br>
+
'''Sahamaẏme'''.... no lleveis.<br>
'''Sanaunte'''... adentro, ó afondo.<br>
+
'''Sahome'''....  embia.<br>
'''Guesse'''... afuera.<br>
+
'''Sahomayme'''...no embieis.<br>
'''Guesena ectame'''... sali afuera.<br>
+
'''Sanaunte'''...adentro, ó afondo.<br>
'''Sonohue'''.{{lat|l.}}.'''Turipue'''... el aposento.<br>
+
'''Guesse'''....  àfuera.<br>
'''Yoaraisaqueneye'''... ya de venir.<br>
+
'''Guesena ectame'''...sali afuera.<br>
'''Kejaito raysa quenequero'''?... quando has de venir?<br>
+
'''Sonohue''', {{lat|l.}} '''turipue'''...el aposento.<br>
'''Enque nehesanique'''?... para hacer que?<br>
+
'''Yoara isaqueneye'''....  Ya de venir.<br>
'''Enque nehesaniye say quero'''?...
+
'''Kejaito raysa quene quero'''?....  Quando<br> has de venir?<br>
que vas á hacer?<br>  
+
'''Enque nehesanique'''?...para hacer que?<br>
R. '''Enqueque maca m ai mué'''...
+
'''Enque nehesaniye sayquero'''?.... que <br> vas à hacer?<br>  
'''Ninguna cosa.<br> Quereraime'''. . . Ven un poco
+
R... '''Enqueque maca maìmue'''.... nin-<br> guna cosa.<br>  
p.<sup>a</sup> acá.<br>
+
'''Quereraíme'''.... ven un poco p.<sup>a</sup> acà.<br>
'''Queresayme'''... apártate un poco
+
'''Queresayme'''....  apartate un poco, da<br> lugar.<br>  
da lugar.<br> '''Quereraome'''... enibiame un poco,
+
'''Quereraome'''....  embìame un poco, <br> ó trahe.<br>
ó trabe.<br>
+
'''Ensena quename'''...seca, ó calenta al sol.<br>  
'''Ensena quename'''... seca ó calenta al sol.<br> '''Guay molióme.'''.. Pesca peje.<br>  
+
'''Guay mohome.'''.... Pesca peje.<br>  
'''Yuire huesseme'''... haz ovillo ó
+
'''Yuire huesseme'''...haz ovillo, ó ovilla.<br>
ovilla.<br>
+
'''Tincoaniroìme'''....  àchaca à otros.<br>  
'''Tincoaniroime'''... achaca á otros.<br>  
+
'''Ancuetoa'''...el caimíto.<br>  
'''Ancuetoa'''... el caimito.<br>  
+
'''Majasae'''....  él Madroño. <br>
'''Majasae'''... el Madroño. <br>
+
'''Senze paya'''....  miel de Caña. <br>
'''Senzepaya'''... Miel de caña. <br>
+
'''Hueca'''...la Guadua. <br>
'''Hueca'''... la Guadua. <br>
+
'''Conocha'''...caña agrìa.<br>
'''Conocha'''... caña agria.<br>
+
'''Conocagua'''...el cacao.<br>
'''Conocagua'''... el cacao.<br>
+
'''Riñomacare'''....  muìpoco.<br>
'''Riñomacare'''... mui poco.<br>
+
|
|
+
'''Jaisaro'''....  Puerta, ó entrada mui <br> grande.<br>
'''Jaisaro'''... puerta ó entrada mui
+
'''Riñosaro'''....  Puerta, o entrada pequeña.<br>
grande.<br>
+
'''Cacarogue'''...entrada cualquiera.<br>  
'''Riñosaro'''... puerta o entrada pequeña.<br>
+
'''Saniteame'''...anda quíta.<br>  
'''Cararogue'''... entrada cualquiera.<br>  
+
'''Paíquepay'''...quedaos, ó estaos.<br>  
'''Sanitcame'''... anda,quita.<br>  
+
'''Ruiñe'''.... derecho.<br>  
'''Paiquepay'''... quedaos ó estaos.<br>  
+
'''Soaye'''.... largo.<br>  
'''Ruine'''... derecho.<br>  
+
'''Puejeye'''....  corto.<br>  
'''Soaye'''... largo.<br>  
+
'''Jejaye'''...duro, ó fuerte.<br>  
'''Ptiejeye'''... cono.<br>  
+
'''Peañe'''...delgado.<br>  
'''Jejaye'''... duro ó fuerte.<br>  
+
'''Siarogue'''.... en todas partes.<br>  
'''Peañe'''... delgado.<br>  
+
'''Siaque'''.... entero.<br>  
'''Siarogue'''... en todas partes.<br>  
+
'''Sehe'''.... òtra vez.<br>  
'''Siaque'''... entero.<br>  
+
'''Samueoa''' .... entre ambos.<br>
'''Sehe'''... otra vez.<br>  
+
'''Siarecoyo'''...todo el corazon.<br>  
'''Samueoa''' ... entreambos.
+
'''Parahua'''...juntos.<br>  
'''Siarecoyo'''... todo el corazón.<br>  
+
'''Coje''', {{lat|l.}} '''reabue'''...hoyo, ó agujero.<br>  
'''Parahua'''... juntos.<br>  
+
'''Cuen cuepue'''.... Estaca.<br>  
Coje, {{lat|l.}} Reabue... hoyo, ó agujero.<br>  
+
'''Sinquìpue'''.... ñudo.<br>  
'''Cuencuepue'''... estaca.<br>  
+
'''Miacacacoje'''.... Ventana.<br>  
'''Sinquipue'''... ñudo.<br>  
+
'''Cijjaixi'''.... està obscuro.<br>  
'''Miacacacoje'''... ventana.<br>  
+
'''Naibiraxi'''.... và anocheciendo. <br>
'''Cyjaixi'''... está obscuro.<br>  
+
'''Yuctañami ame'''.... todavia es de noche.<br>
'''Naibi raxi'''... va anocheciendo. <br>
+
'''Yóàñami ame'''.... Yá és de noche.<br>
'''Yuctañami ame'''... todavia es de noche.<br>
+
'''Kena'''.... el fierro, ò otro metal.<br>
'''Yóàñami ame'''... ya es de noche.<br>
+
'''Supo'''.... la hacha.<br>
'''Kena'''... el fierro, ó otro metal.<br>
+
'''Sauticapue'''.... cabo de la hacha.<br>
'''Supo'''... la hacha.<br>
+
.... '''Guati'''.... el machete.<br>
'''Sauticapue'''... cabo de la hacha.<br>
+
'''Perepue'''.... pala.<br>
... '''Guati'''... el machete.<br>
+
'''Kena perepue'''.... pala de hierro.<br>
'''Perepue'''... Pala.<br>
+
'''Huìtoñanca'''.... La aguja.<br>
'''Kena perepue'''... pala de hierro.<br>
+
'''Paío huito'''.... èl alfiler.<br>
'''Huitoñanca'''... La aguja.<br>
 
'''Paio huiro'''... él alfiler.<br>
 
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 01:51 13 nov 2012

Manuscrito 2916 BPRM/Interrogatorio/fol 4r

fol 3v << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 4v

Trascripción

4.

Teonme.... espera.
Sahame.... lleva.
Sahamaẏme.... no lleveis.
Sahome.... embia.
Sahomayme.... no embieis.
Sanaunte.... adentro, ó afondo.
Guesse.... àfuera.
Guesena ectame.... sali afuera.
Sonohue, l. turipue.... el aposento.
Yoara isaqueneye.... Ya de venir.
Kejaito raysa quene quero?.... Quando
has de venir?
Enque nehesanique?.... para hacer que?
Enque nehesaniye sayquero?.... que
vas à hacer?
R... Enqueque maca maìmue.... nin-
guna cosa.
Quereraíme.... ven un poco p.a acà.
Queresayme.... apartate un poco, da
lugar.
Quereraome.... embìame un poco,
ó trahe.
Ensena quename.... seca, ó calenta al sol.
Guay mohome..... Pesca peje.
Yuire huesseme.... haz ovillo, ó ovilla.
Tincoaniroìme.... àchaca à otros.
Ancuetoa.... el caimíto.
Majasae.... él Madroño.
Senze paya.... miel de Caña.
Hueca.... la Guadua.
Conocha.... caña agrìa.
Conocagua.... el cacao.
Riñomacare.... muìpoco.

Jaisaro.... Puerta, ó entrada mui
grande.
Riñosaro.... Puerta, o entrada pequeña.
Cacarogue.... entrada cualquiera.
Saniteame.... anda quíta.
Paíquepay.... quedaos, ó estaos.
Ruiñe.... derecho.
Soaye.... largo.
Puejeye.... corto.
Jejaye.... duro, ó fuerte.
Peañe.... delgado.
Siarogue.... en todas partes.
Siaque.... entero.
Sehe.... òtra vez.
Samueoa .... entre ambos.
Siarecoyo.... todo el corazon.
Parahua.... juntos.
Coje, l. reabue.... hoyo, ó agujero.
Cuen cuepue.... Estaca.
Sinquìpue.... ñudo.
Miacacacoje.... Ventana.
Cijjaixi.... està obscuro.
Naibiraxi.... và anocheciendo.
Yuctañami ame.... todavia es de noche.
Yóàñami ame.... Yá és de noche.
Kena.... el fierro, ò otro metal.
Supo.... la hacha.
Sauticapue.... cabo de la hacha.
.... Guati.... el machete.
Perepue.... pala.
Kena perepue.... pala de hierro.
Huìtoñanca.... La aguja.
Paío huito.... èl alfiler.

fol 3v << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 4v

Referencias