De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 8: Línea 8:
 
Caer sobre una gran piedra. '''guan zemaquys hyca'''<br>
 
Caer sobre una gran piedra. '''guan zemaquys hyca'''<br>
 
'''cuhumy gyque izasqua'''.<ref>NO.</ref><br>
 
'''cuhumy gyque izasqua'''.<ref>NO.</ref><br>
Caer el rayo. '''pquaza'''<ref>En M.158 '''Pquahazaz'''.</ref> '''guan amasqua'''.<br>
+
Caer el rayo. '''pquaza''' '''guan amasqua'''.<br>
Caer el rayo enla zabana<ref>En M.158 sabana.</ref>. '''pquaza'''<ref>En M.158 '''Pquahazaz'''.</ref> '''guan amaquys'''<ref>En M.158 '''amaques'''.</ref><br>
+
Caer el rayo enla zabana. '''pquaza'''> '''guan amaquys'''<br>
'''inuyquys hischas aza'''<ref>En M.158 '''muy quyhichas aza'''.</ref>.<br>
+
'''inuyquys hischas aza'''.<br>
Caer en un arbol. '''guan amaques quyeatygyque'''<ref>En el M.158 '''Guan amaquyquye ategyc'''.</ref> '''azasqua'''.<br>
+
Caer en un arbol. '''guan amaques quyeatygyque''' '''azasqua'''.<br>
 
Caer sobre la punta deel palo. '''guan zemaquys quye'''<br>
 
Caer sobre la punta deel palo. '''guan zemaquys quye'''<br>
'''chicaque izasqua'''<ref>En M.158 '''Guan zmaquesquye chicas izasqua'''. En '''chicas''', podría ser '''chicac''' teniendo en cuenta la tendencia en M.158 "C" y en M.2922 "que". Verificar en el M.158 original.</ref>.<br>
+
'''chicaque izasqua'''.<br>
Caer el agua enla labranza. '''Siu''','''z''', '''taque atansuca'''<ref>En M.158 '''tacatansuca'''.</ref>.<br>
+
Caer el agua enla labranza. '''Siu''','''z''', '''taque atansuca'''.<br>
Caer el agua que llueve encima<ref>En M.158 Caerme el agua que llouió ençima.</ref> '''Siu''','''z''', '''chahas abquys'''.<br>
+
Caer el agua que llueve encima '''Siu''','''z''', '''chahas abquys'''.<br>
 
'''qua'''. Pret.<sup>o</sup> '''abquy'''.<br>
 
'''qua'''. Pret.<sup>o</sup> '''abquy'''.<br>
 
Caer granizo. '''hichu agua''','''z''', '''atansuca'''.<br>
 
Caer granizo. '''hichu agua''','''z''', '''atansuca'''.<br>
<ref>Las siguientes 2 entradas en M.158 no están en M.2922.</ref><br>
+
<br>
 
Caer rocio. '''Xua''','''z''', '''amasqua'''.<br>
 
Caer rocio. '''Xua''','''z''', '''amasqua'''.<br>
 
Caer helada. '''Hichu''','''z''', '''atansuca'''.''l''. '''hichu''','''z''', '''hichan'''<br>  
 
Caer helada. '''Hichu''','''z''', '''atansuca'''.''l''. '''hichu''','''z''', '''hichan'''<br>  
 
'''amnysqua'''. Pret.<sup>o</sup> '''amnyquy'''.<br>
 
'''amnysqua'''. Pret.<sup>o</sup> '''amnyquy'''.<br>
Caer enlo que dudaba. '''ie zuhuichque'''<ref>En M.158 '''zhuichyc'''.</ref> '''azisqua'''.''l''. '''ie'''<br>
+
Caer enlo que dudaba. '''ie zuhuichque''' '''azisqua'''.''l''. '''ie'''<br>
'''zepuyquy fihistaca'''<ref>En M.158 '''zpquyquy fihistac'''.</ref> '''azasqua'''.<br>
+
'''zepuyquy fihistaca''' '''azasqua'''.<br>
Cal. '''Supquy'''<ref>En M.158 '''Supqui'''.</ref>.<br>
+
Cal. '''Supquy'''.<br>
 
Cal azul. '''anua'''.<br>
 
Cal azul. '''anua'''.<br>
 
Calabaza. '''Zihiba'''.<br>
 
Calabaza. '''Zihiba'''.<br>
 
Calar el aceite. '''achicha ai amisqua'''.<br>
 
Calar el aceite. '''achicha ai amisqua'''.<br>
 
Calar, pasando de esotra parte. '''achicha ai amisu'''-<br>
 
Calar, pasando de esotra parte. '''achicha ai amisu'''-<br>
'''bin vaque'''<ref>En M.158 '''uaca'''.</ref> '''ayansuca'''<ref>En M.158 '''iansuca'''.</ref><br>
+
'''bin vaque''' '''ayansuca'''<br>
 
Calar, entraparse. '''achicha bgyisuca'''. v.g. entrapóse<br>
 
Calar, entraparse. '''achicha bgyisuca'''. v.g. entrapóse<br>
en la manta. '''fui chichabgyi'''.''l''. '''fui chichy abquyquy'''<ref>En M.158 '''foi chicha bgyi''' [o] '''foi chicha bquyquy'''. (Manta es '''boi''').</ref>.<br>  
+
en la manta. '''fui chichabgyi'''.''l''. '''fui chichy abquyquy'''.<br>  
 
Calabera. '''Zysquy'''.<br>
 
Calabera. '''Zysquy'''.<br>
Calcañar<ref>En M.158 Carcañal.</ref>. '''quychquaquyn'''<ref>En M.158 '''Quichy pquaquyn'''.</ref>.<br>
+
Calcañar. '''quychquaquyn'''.<br>
Calzarse los zapatos<ref>En M.158 sigue o alpargates.</ref> '''Zequi hichaque <strike>btasqua</strike><ref>sobre esta palabra está escribta con la misma letra '''zepquysqua'''.</ref>.<br>
+
Calzarse los zapatos '''Zequi hichaque <strike>btasqua</strike><ref>sobre esta palabra está escribta con la misma letra '''zepquysqua'''.</ref>.<br>
Y si es un zapato. '''zequi hichaque bzasqua'''<ref>En el M.158 '''Zquihichac zpquysqua'''; y si es uno el çapato, '''zquihichac bzasqua'''.</ref>.<br>
+
Y si es un zapato. '''zequi hichaque bzasqua'''.<br>
Calzarse las calzas. '''zegocaque'''<ref>En M.158 '''Zgocac'''.</ref> '''bzasqua'''.<br>
+
Calzarse las calzas. '''zegocaque''' '''bzasqua'''.<br>
Calentar algo. '''Chituque'''<ref>En M.158 '''Chituc'''.</ref> '''bgasqua'''.
+
Calentar algo. '''Chituque''' '''bgasqua'''.
  
  

Revisión del 04:38 3 ago 2012

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 27v

fol 27r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 28r

Trascripción

Caer sobre una gran piedra. guan zemaquys hyca
cuhumy gyque izasqua.[1]
Caer el rayo. pquaza guan amasqua.
Caer el rayo enla zabana. pquaza> guan amaquys
inuyquys hischas aza.
Caer en un arbol. guan amaques quyeatygyque azasqua.
Caer sobre la punta deel palo. guan zemaquys quye
chicaque izasqua.
Caer el agua enla labranza. Siu,z, taque atansuca.
Caer el agua que llueve encima Siu,z, chahas abquys.
qua. Pret.o abquy.
Caer granizo. hichu agua,z, atansuca.

Caer rocio. Xua,z, amasqua.
Caer helada. Hichu,z, atansuca.l. hichu,z, hichan
amnysqua. Pret.o amnyquy.
Caer enlo que dudaba. ie zuhuichque azisqua.l. ie
zepuyquy fihistaca azasqua.
Cal. Supquy.
Cal azul. anua.
Calabaza. Zihiba.
Calar el aceite. achicha ai amisqua.
Calar, pasando de esotra parte. achicha ai amisu-
bin vaque ayansuca
Calar, entraparse. achicha bgyisuca. v.g. entrapóse
en la manta. fui chichabgyi.l. fui chichy abquyquy.
Calabera. Zysquy.
Calcañar. quychquaquyn.
Calzarse los zapatos Zequi hichaque btasqua[2] .
Y si es un zapato. zequi hichaque bzasqua.
Calzarse las calzas. zegocaque bzasqua.
Calentar algo. Chituque bgasqua.

fol 27r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 28r

Referencias

  1. NO.
  2. sobre esta palabra está escribta con la misma letra zepquysqua.