De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 10: Línea 10:
  
 
Comer pan. turmas, y qualesquiera raíces<ref>La e tiene un punto encima, parece ser un acento.</ref>. '''b'''-<br>
 
Comer pan. turmas, y qualesquiera raíces<ref>La e tiene un punto encima, parece ser un acento.</ref>. '''b'''-<br>
'''gysqua'''. '''gyu'''. '''magye'''<ref>Esta última equivalencia no está en el M.158. En el M.158 se especifican las formas gramaticales e incluye los Partiçipios: '''chagysca chagye''', '''chagynga'''.</ref><br>
+
'''gysqua'''. '''gyu'''. '''magye'''<br>
 
Comer maiz, carne queso, y frutas, y cosas du-<br>
 
Comer maiz, carne queso, y frutas, y cosas du-<br>
ras. '''bcasqua'''. '''co'''. '''macaia'''. '''maquiesca'''. '''maquienza'''<ref>En el M.158 se especifican las formas gramaticales, además se utiliza otro pronombre personal para los ejemplos. La última equivalencia es en el M.158 '''chaquienga'''.</ref><br>
+
ras. '''bcasqua'''. '''co'''. '''macaia'''. '''maquiesca'''. '''maquienza'''<br>
 
Comer hojas, y hiervas. '''bsosqua'''.<br>
 
Comer hojas, y hiervas. '''bsosqua'''.<br>
 
Comer miel, manteca, sal, y cosas que se lamen.<br>
 
Comer miel, manteca, sal, y cosas que se lamen.<br>
'''bgamesuca'''<ref>En el M.158 '''Bgamysuca'''.</ref>, '''gamu'''. '''magama'''<ref>En el M.158 termina. partiçipios: '''chabgamysuca''', '''chagama''', '''chabgamynynga'''.</ref><br>
+
'''bgamesuca''', '''gamu'''. '''magama'''<br>
 
Comer mazamorra. '''biotysuca'''.<br>
 
Comer mazamorra. '''biotysuca'''.<br>
 
Comer cañas dulces. '''bgyiasuca'''.<br>
 
Comer cañas dulces. '''bgyiasuca'''.<br>
Línea 22: Línea 22:
 
Comer dando dentelladas. '''bgychasuca'''<br>
 
Comer dando dentelladas. '''bgychasuca'''<br>
 
Comezon tener. '''abasynsuca'''. '''zegoca''','''z''', '''abasynsu'''-<br>
 
Comezon tener. '''abasynsuca'''. '''zegoca''','''z''', '''abasynsu'''-<br>
'''suca'''<ref>Puede ser '''abasynsuca'''. En el M.158 '''abasynsuca'''.</ref>.''l''. '''abasyn mague'''. comeme la pierna. ''et sic''<br>
+
'''suca'''<ref>Puede ser '''abasynsuca'''. </ref>.''l''. '''abasyn mague'''. comeme la pierna. ''et sic''<br>
 
''dicitur de aliis''.<br>
 
''dicitur de aliis''.<br>
Comida. '''quychquy'''<ref>En el M.158 '''quychyquy'''.</ref>.''l''. '''quychquy bhy'''<ref>En el M.158 '''bhy'''.</ref>.<br>
+
Comida. '''quychquy'''.''l''. '''quychquy bhy'''.<br>
 
Comida, bastim.<sup>to</sup> en q.<sup>to</sup> sedistingue dela bebida. '''ie'''.<br>
 
Comida, bastim.<sup>to</sup> en q.<sup>to</sup> sedistingue dela bebida. '''ie'''.<br>
Comilon. '''aicum'''<ref>En el M.158 '''aicun'''.</ref> '''mague'''.''l''. '''azimsucum mague'''.<br>
+
Comilon. '''aicum''' '''mague'''.''l''. '''azimsucum mague'''.<br>
 
Como fué esto? '''Haco agabe'''<ref>Aparece un punto sobre la e.</ref>? Como es eso?<ref>Esta entrada está con una letra diferente</ref>= '''Haco aguene be'''?<br>
 
Como fué esto? '''Haco agabe'''<ref>Aparece un punto sobre la e.</ref>? Como es eso?<ref>Esta entrada está con una letra diferente</ref>= '''Haco aguene be'''?<br>
 
Como haremos esto? que remedio tendremos? que<br>
 
Como haremos esto? que remedio tendremos? que<br>
hemos de hacer? '''hauchibganga'''<ref>En el M.158 '''haco chibganga'''.</ref>.<br>
+
hemos de hacer? '''hauchibganga'''.<br>
Como haremos, para confesar bien? '''hauchibga'''<ref>En el M.158 '''Haco chibgas'''.</ref><br>
+
Como haremos, para confesar bien? '''hauchibga'''<br>
'''choque'''<ref>En el M.158 '''choc'''.</ref> '''confesar chibquynga'''.<br>
+
'''choque''' '''confesar chibquynga'''.<br>
 
Como haces? que haces? '''haco vmgasqua'''?<br>
 
Como haces? que haces? '''haco vmgasqua'''?<br>
 
Como dice? que dice? '''haco agusqua'''?<br>
 
Como dice? que dice? '''haco agusqua'''?<br>
 
Como estas? '''Choa'''?<br>
 
Como estas? '''Choa'''?<br>
 
Como está? de un enfermo. '''Iahaco aguene'''?<br>  
 
Como está? de un enfermo. '''Iahaco aguene'''?<br>  
Como hiciste para hallarlo? '''ia'''<ref>En el M.158 '''Ya'''.</ref> '''haco vmgas vm'''-<br>
+
Como hiciste para hallarlo? '''ia''' '''haco vmgas vm'''-<br>
'''ystybe'''<ref>En el M.158 '''mmistybe'''?<br>
+
'''ystybe'''?<br>
Como no veniste? '''hacaguen vmhuzane'''</ref>?<br>
 
 
¿Cómo <strike>incomprensible</strike><ref>Sobre la palabra tachada hay tres letra que, posiblemente sean ces.</ref> que es Pedro, sino es Pedro? '''Pedro nza'''-<br>
 
¿Cómo <strike>incomprensible</strike><ref>Sobre la palabra tachada hay tres letra que, posiblemente sean ces.</ref> que es Pedro, sino es Pedro? '''Pedro nza'''-<br>
'''can vmpquaxin'''. '''Pedro guy vmgasqua'''<ref>En el M.158 '''gue mgasqua'''.</ref>
+
'''can vmpquaxin'''. '''Pedro guy vmgasqua'''
 
   
 
   
  
 
}}
 
}}

Revisión del 05:00 3 ago 2012

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 33r

fol 32v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 33v

Trascripción

33.

Comer pan. turmas, y qualesquiera raíces[1] . b-
gysqua. gyu. magye
Comer maiz, carne queso, y frutas, y cosas du-
ras. bcasqua. co. macaia. maquiesca. maquienza
Comer hojas, y hiervas. bsosqua.
Comer miel, manteca, sal, y cosas que se lamen.
bgamesuca, gamu. magama
Comer mazamorra. biotysuca.
Comer cañas dulces. bgyiasuca.
Comer ala ligera. vg. echarselo enla boca. Ana
bzasqua.l. an mnysqua. Pret.o mnyquy.
Comer dando dentelladas. bgychasuca
Comezon tener. abasynsuca. zegoca,z, abasynsu-
suca[2] .l. abasyn mague. comeme la pierna. et sic
dicitur de aliis.
Comida. quychquy.l. quychquy bhy.
Comida, bastim.to en q.to sedistingue dela bebida. ie.
Comilon. aicum mague.l. azimsucum mague.
Como fué esto? Haco agabe[3] ? Como es eso?[4] = Haco aguene be?
Como haremos esto? que remedio tendremos? que
hemos de hacer? hauchibganga.
Como haremos, para confesar bien? hauchibga
choque confesar chibquynga.
Como haces? que haces? haco vmgasqua?
Como dice? que dice? haco agusqua?
Como estas? Choa?
Como está? de un enfermo. Iahaco aguene?
Como hiciste para hallarlo? ia haco vmgas vm-
ystybe?
¿Cómo incomprensible[5] que es Pedro, sino es Pedro? Pedro nza-
can vmpquaxin. Pedro guy vmgasqua

fol 32v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 33v

Referencias

  1. La e tiene un punto encima, parece ser un acento.
  2. Puede ser abasynsuca.
  3. Aparece un punto sobre la e.
  4. Esta entrada está con una letra diferente
  5. Sobre la palabra tachada hay tres letra que, posiblemente sean ces.