De Colección Mutis
Esta página proporciona una interfaz de exploración simple para encontrar entidades descritas por una propiedad y un valor con nombre. Otras interfaces de búsqueda disponibles incluyen la búsqueda de propiedades de página y el constructor de consultas.
Lista de resultados
- BNC/Manuscrito 230/fol 19r + (concebir las hembras)
- RM 230 BNC todo + (concebir las hembras)
- RM 230 BNC todo1 + (concebir las hembras)
- RM 230 BNC todo1 + (Se puede decir de dos maneras: :Pedro Ø-ĩxu-xu :Pedro I.P3SM- casa-CN: hueco :'casa de Pedro' :Pedro Ø-ai-xu ito :Pedro/I.P3SM-posesivo-CN: hueco/casa :'casa de Pedro')
- RM 230 BNC todo + (Todos los morfemas de persona que aparecen … Todos los morfemas de persona que aparecen en esta 'tabla' están conformados por una consonante, a excepción de la 3PSM. Se prefijan a nombres y verbos. En nombres indica el índice personal de posesión y en los verbos el índice de la persona que realiza la acción. Su aparición con las vocales a, e, i, o, u depende de la base léxica. Cuando la base léxica comienza en alguna de esas vocales forma las sílabas /ca, ce, ci, co, cu/.es forma las sílabas /ca, ce, ci, co, cu/.)
- BNC/Manuscrito 230/fol 1v + (/-ẽbaɲu/ es un morfema libre de posesión q … /-ẽbaɲu/ es un morfema libre de posesión que se antepone a nombres animados del plural o neutro. Debe tenerse en cuenta que el sistema de clasificación animado agrupa humanos, animales, astros como el sol, la luna y las estrellas, espíritus, el diablo y la escopeta. Por ese motivo, el autor del manuscrito menciona colectividades como ‘gente’ y ‘ganado’ona colectividades como ‘gente’ y ‘ganado’)
- BNC/Manuscrito 230/fol 2v + (en la actualidad para el término ‘primo’ se usan los siguientes vocablos: gʷãce = gwãche ‘primo mayor’; cisae = chisae ‘mi primo menor’; ciãde = chiãde ‘primo’ (nombre genérico))
- BNC/Manuscrito 230/fol 17v + (El verbo 'enseñar' no afija el índice de persona, por ese motivo necesita preponer el pronombre personal. <br /> Se desconocen los morfemas que sufija este verbo como /-jioca/, /-queda/, /-i/, /-quache/, /-queche/, etc.)
- BNC/Manuscrito 230/fol 6v + (jakota ~ jakwata)
- BNC/Manuscrito 230/fol 8v + (kelea ~ keleja (son variantes dialectales))
- BNC/Manuscrito 230/fol 2r + (mi lengua)
- BNC/Manuscrito 230/fol 14r + (pereza)
- BNC/Manuscrito 230/fol 18r + ( :ũku ɟekad-i ://P2S/enseñar-¿?.// :‘enseña tu’ )