De Colección Mutis
Línea 8: | Línea 8: | ||
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
|'''Meapazoz''' = quemad los pavilos de |'''Changhio''' = el rio q.<sup>e</sup> pasa junto | |'''Meapazoz''' = quemad los pavilos de |'''Changhio''' = el rio q.<sup>e</sup> pasa junto | ||
− | |las velas, q.<sup>do</sup> aun no han sido encendidas.|al Pueblo de la mesa de Buila. | + | |las velas, q.<sup>do</sup> aun no han sido encendidas.|al {{top|Pueblo de la mesa de Buila}}. |
|'''Meyat''' = sacudid.|Al Pueblo lo llamais = '''Ocne'''. | |'''Meyat''' = sacudid.|Al Pueblo lo llamais = '''Ocne'''. | ||
|'''Cose penasa''' = La sombra de la ma-|'''Yognuembo''' = el rio de la simba- | |'''Cose penasa''' = La sombra de la ma-|'''Yognuembo''' = el rio de la simba- | ||
|no, q.<sup>e</sup> hace de noche con la luz, y |la, y tamb.<sup>n</sup> dice = boquituerto. | |no, q.<sup>e</sup> hace de noche con la luz, y |la, y tamb.<sup>n</sup> dice = boquituerto. | ||
− | |poniendo en lugar de <u>'''cose'''</u> otro |'''Cõquiyo''' = la Quebrada de las Calderas. | + | |poniendo en lugar de <u>'''cose'''</u> otro |'''Cõquiyo''' = la {{top|Quebrada de las Calderas}}. |
|qualq.<sup>a</sup> nombre, de ese será la sombra.|'''Osqual''' = el sacha puruto; y tamb.<sup>n</sup> | |qualq.<sup>a</sup> nombre, de ese será la sombra.|'''Osqual''' = el sacha puruto; y tamb.<sup>n</sup> | ||
|'''Zou''' = la chucha.|se llama asi el Pueblo de Suin. | |'''Zou''' = la chucha.|se llama asi el Pueblo de Suin. | ||
|'''Atĩs''' = el Tabano.|'''Quitaiavis''' = la cumbre de la Loma | |'''Atĩs''' = el Tabano.|'''Quitaiavis''' = la cumbre de la Loma | ||
− | |'''Ãti''' = la ropa.|del Paramo de Paez. | + | |'''Ãti''' = la ropa.|del {{top|Paramo de Paez}}. |
− | |'''Ipichanch''' = el carbon. |'''Pixsino''' = el rio de S.<sup>n</sup> Josef en el | + | |'''Ipichanch''' = el carbon. |'''Pixsino''' = el {{top|rio de S.<sup>n</sup> Josef}} en el |
|'''Ipichancha''' = lo mismo.|mismo Paramo. | |'''Ipichancha''' = lo mismo.|mismo Paramo. | ||
|'''Jalcue''' = el cojo.|'''Xsovil''' = el vlluco. | |'''Jalcue''' = el cojo.|'''Xsovil''' = el vlluco. | ||
− | |'''Ancha Jâletimeha''' = aora no cogéa.|'''Yguayo''' = el rio de las moras por el | + | |'''Ancha Jâletimeha''' = aora no cogéa.|'''Yguayo''' = el {{top|rio de las moras}} por el |
|'''Alco''' = el perro.|Puente de Musucue. | |'''Alco''' = el perro.|Puente de Musucue. | ||
|'''Cuetudi, toboima.|'''Paquiyo''' = el pie de tama. | |'''Cuetudi, toboima.|'''Paquiyo''' = el pie de tama. |
Revisión actual del 04:28 10 oct 2014
Manuscrito 2929 BPRM/fol 3v
fol 3r << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 4r |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
fol 3r << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 4r |