De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 6 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =  
 
|texto =  
 
   
 
   
ora sea delo pasado, ora delo porvenir.<br>
+
ora sea de lo pasado, ora de lo porvenir.<br>
Antes demi entró. '''zequyhyn hui ami'''.<br>
+
Antes de mi entró. '''zequyhyn hui ami'''.<br>
Antiguam.<sup>te</sup>. '''sasia'''. Significa tpo algo largo.<br>
+
Antiguam.<sup>te</sup>. '''sasia'''. Significa tpô algo largo.<br>
Antiguam.<sup>te</sup> hablando demucho<ref>Sobre la línea está la adición mas.</ref> tpo. '''fanzaquia'''.<br>
+
Antiguam.<sup>te</sup> hablando de mucho {{in|mas}} tpô. '''fanzaquia'''.<br>
 
Antiguam.<sup>te</sup> {{in|aun}} hablando de mas tpo que el pasado.<br>
 
Antiguam.<sup>te</sup> {{in|aun}} hablando de mas tpo que el pasado.<br>
 
'''Sasbequia'''.<br>
 
'''Sasbequia'''.<br>
Antiguam.<sup>te</sup> esto es al principio de elmundo. '''Zai'''-<br>
+
Antiguam.<sup>te</sup> esto es al principio de el mundo. '''Zai'''-<br>
'''tania'''. desuerte que zaitania quiere decir: an-<br>
+
'''tania'''. De suerte, que '''Zaitania''' quiere decir: an-<br>
tiquisimam.<sup>te</sup> todo loque puede ser.<br>
+
tiquisimam.<sup>te</sup> todo lo que puede ser.<br>
'''Vnquynxie'''. {{lat|l.}} '''Vnquyquienxie''' quiere decir:  {{lat|ab<br> initio saculi|de principio de los siglo}}. ante todas cosas.<br>
+
'''Vnquynxie'''. {{lat|l.}} '''Vnquyquienxie''' quiere decir:  {{lat|ab initio saculi|de principio de los tiempos}}. ante todas cosas.<br>
 
Antigüedad, las cosas que hubo al principio de el<br>
 
Antigüedad, las cosas que hubo al principio de el<br>
mundo. '''Zaita'''. {{lat|l.}} '''zaita caguecua'''. '''Dios zaita''','''z''',<br>
+
mundo. '''Zaita'''. {{lat|l.}} '''Zaita caguecua'''. '''Dios zaita''','''z''',<br>
 
'''abquy'''. Dicen los Yndios: Dios crió lo antiguo.<br>
 
'''abquy'''. Dicen los Yndios: Dios crió lo antiguo.<br>
Antojos. '''Suaca'''.<br>
+
Antojos. '''suaca'''.<br>
 
Antojoseme, que estaba alli. '''Zuhuichca''' '''yna'''<br>
 
Antojoseme, que estaba alli. '''Zuhuichca''' '''yna'''<br>
 
'''suza cuhucaga'''.<br>
 
'''suza cuhucaga'''.<br>
 
Anzuelo, para pescar. '''tyhysua'''.<br>
 
Anzuelo, para pescar. '''tyhysua'''.<br>
 
Añadir. '''yquy bgyisuca'''.<br>
 
Añadir. '''yquy bgyisuca'''.<br>
Año. '''Zocam'''. aunque no sedise asolas, sino '''zo'''<br>
+
Año. '''Zocam'''. aunque no se dise a solas, sino '''Zo'''<br>
'''camata'''. '''zocambohoza''', uno, dos años vc.<br>
+
'''camata'''. '''Zocambohoza''', uno, dos años &c.<br>
Añejarse. No hai vocablo particular.<br>
+
Añejarse. no hai vocablo particular.<br>
Anublarse el cielo. '''quyca''','''z''', '''atymy gosqua'''.<br>
+
Anublarse el Cielo. '''quyca''','''z''', '''atymy gosqua'''.<br>
Anublarse. '''anyunsuca'''.<br>
+
Anublarse las mieses. '''anyunsuca'''.<br>
 
Añudar, hacer ñudo. '''ynbgusqua'''.<br>
 
Añudar, hacer ñudo. '''ynbgusqua'''.<br>
Añudado estar. '''Yagune'''<ref>Hay una adición de una n sobre la línea entre las letras y y a.</ref>.<br>
+
Añudado estar. '''Y{{in|n}}agune'''.<br>
 
Aora. '''fa'''.<br>
 
Aora. '''fa'''.<br>
Aora, poquito ha. '''fasquina'''<ref>Hay una adición de una p sobre la línea entre las letras s y p. .</ref>.<br>
+
Aora, poquito ha. '''fas{{in|p}}quina'''.<br>
<br>
 
 
Aora, en este punto, '''fahysa'''.<br>
 
Aora, en este punto, '''fahysa'''.<br>
 
Aora ya està bueno. '''fan ia achuene'''.<br>
 
Aora ya està bueno. '''fan ia achuene'''.<br>
 
Aora ya no tengo fuerzas. '''fan zequyn magueza'''.
 
Aora ya no tengo fuerzas. '''fan zequyn magueza'''.
 +
 +
  
  
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 15:01 1 abr 2013

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 15v

fol 15r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 16r

Trascripción

ora sea de lo pasado, ora de lo porvenir.
Antes de mi entró. zequyhyn hui ami.
Antiguam.te. sasia. Significa tpô algo largo.
Antiguam.te hablando de mucho ˰mas tpô. fanzaquia.
Antiguam.te ˰aun hablando de mas tpo que el pasado.
Sasbequia.
Antiguam.te esto es al principio de el mundo. Zai-
tania. De suerte, que Zaitania quiere decir: an-
tiquisimam.te todo lo que puede ser.
Vnquynxie. l. Vnquyquienxie quiere decir: ab initio saculi[1] . ante todas cosas.
Antigüedad, las cosas que hubo al principio de el
mundo. Zaita. l. Zaita caguecua. Dios zaita,z,
abquy. Dicen los Yndios: Dios crió lo antiguo.
Antojos. suaca.
Antojoseme, que estaba alli. Zuhuichca yna
suza cuhucaga.
Anzuelo, para pescar. tyhysua.
Añadir. yquy bgyisuca.
Año. Zocam. aunque no se dise a solas, sino Zo
camata. Zocambohoza, uno, dos años &c.
Añejarse. no hai vocablo particular.
Anublarse el Cielo. quyca,z, atymy gosqua.
Anublarse las mieses. anyunsuca.
Añudar, hacer ñudo. ynbgusqua.
Añudado estar. nagune.
Aora. fa.
Aora, poquito ha. fas˰pquina.
Aora, en este punto, fahysa.
Aora ya està bueno. fan ia achuene.
Aora ya no tengo fuerzas. fan zequyn magueza.

fol 15r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 16r

Referencias

  1. Tr. "de principio de los tiempos".