De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 15: Línea 15:
 
'''tania'''. desuerte que zaitania quiere decir: an-<br>
 
'''tania'''. desuerte que zaitania quiere decir: an-<br>
 
tiquisimam.<sup>te</sup> todo loque puede ser.<br>
 
tiquisimam.<sup>te</sup> todo loque puede ser.<br>
'''Vnquynxie'''. {{lat|l.}} '''Vnquyquienxie''' quiere decir:  {{lat|ab<br> initio saculi|de principio de los siglo}}. ante todas cosas.<br>
+
'''Vnquynxie'''. {{lat|l.}} '''Vnquyquienxie''' quiere decir:  {{lat|<u>ab</u><br> <u>initio saculi</u>|al principio de los siglos}}. ante todas cosas.<br>
 
Antigüedad, las cosas que hubo al principio de el<br>
 
Antigüedad, las cosas que hubo al principio de el<br>
 
mundo. '''Zaita'''. {{lat|l.}} '''zaita caguecua'''. '''Dios zaita''','''z''',<br>
 
mundo. '''Zaita'''. {{lat|l.}} '''zaita caguecua'''. '''Dios zaita''','''z''',<br>

Revisión del 19:16 6 ago 2012

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 15v

fol 15r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 16r

Trascripción

ora sea delo pasado, ora delo porvenir.
Antes demi entró. zequyhyn hui ami.
Antiguam.te. sasia. Significa tpo algo largo.
Antiguam.te hablando demucho[1] tpo. fanzaquia.
Antiguam.te ˰aun hablando de mas tpo que el pasado.
Sasbequia.
Antiguam.te esto es al principio de elmundo. Zai-
tania. desuerte que zaitania quiere decir: an-
tiquisimam.te todo loque puede ser.
Vnquynxie. l. Vnquyquienxie quiere decir: ab
initio saculi
[2] . ante todas cosas.
Antigüedad, las cosas que hubo al principio de el
mundo. Zaita. l. zaita caguecua. Dios zaita,z,
abquy. Dicen los Yndios: Dios crió lo antiguo.
Antojos. Suaca.
Antojoseme, que estaba alli. Zuhuichca yna
suza cuhucaga.
Anzuelo, para pescar. tyhysua.
Añadir. yquy bgyisuca.
Año. Zocam. aunque no sedise asolas, sino zo
camata. zocambohoza, uno, dos años vc.
Añejarse. No hai vocablo particular.
Anublarse el cielo. quyca,z, atymy gosqua.
Anublarse. anyunsuca.
Añudar, hacer ñudo. ynbgusqua.
Añudado estar. Yagune[3] .
Aora. fa.
Aora, poquito ha. fasquina[4] .

Aora, en este punto, fahysa.
Aora ya està bueno. fan ia achuene.
Aora ya no tengo fuerzas. fan zequyn magueza.

fol 15r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 16r

Referencias

  1. Sobre la línea está la adición mas.
  2. Tr. "al principio de los siglos".
  3. Hay una adición de una n sobre la línea entre las letras y y a.
  4. Hay una adición de una p sobre la línea entre las letras s y p. .