De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con «{{trascripcion 2922 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 79v |siguiente = fol 80v |foto = |texto = }}»)
 
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =  
 
|texto =  
 +
 +
{{der|80.}}
 +
'''zasuca'''. Imperativo. '''huzaò'''.<br>
 +
Quedarse. '''ipquaque zemasqua'''.<br>
 +
Quedo estar. '''faque izasqua'''. {{lat|l.}} '''atan izone'''. {{lat|l.}} '''ichuba fa'''-<br>
 +
'''que zemuysqua'''.<br>
 +
Quedo, adverbio. '''Chahuanna'''.<br>
 +
Quedito decir. '''fihizcaque zegusqua'''. <br>
 +
Quemar. '''bgai pquansuca'''. {{lat|l.}} '''Zepqui histasuca'''.<br>
 +
Quema, es cosa, quema<ref>Creemos debió ser "que quema", como aparece en el 158.</ref>. '''apquihistan mague'''.<br>
 +
Quemar el yelo. <strike>'''Zequ'''</strike> '''Zepquihistasuca'''<ref>Hay una tachadura de dos caracteres.</ref>.<br>
 +
Quemarse el<ref>Creemos debió ser "del".</ref> yelo. '''apquihistansuca'''[.]<br>
 +
Quemar rozas. '''isucogosqua''', neutro. '''fuego bquysqua'''<br>
 +
actiuo. <br>
 +
Quemar el sol, pegarse. '''Suaz chahan ab{{in|c}}usqua'''.<br>
 +
Quemarse al sol. '''Sua,z, chahan abcus zepquihistansuca'''.<br>
 +
El sol abrasó la tierra y quemaronseme los pies. '''Suaz his'''-<br>
 +
'''chan abcuc zequihicha,z, apquihistane'''.<br>
 +
Quemar el agi, {{lat|et similia|y cosas semejantes}}. '''atyhyzynsuca'''. quema. '''a'''-<br>
 +
'''tyhẏzyn mague'''. Quemome la boca. '''Zequyhycan a'''-<br>
 +
'''quyns atyzynsuca'''.<br>
 +
Querer, desear. vease en su lugar.<br>
 +
Querer, intento tener, pretender, es mi voluntad. '''Ze'''-<br>
 +
'''gusqua'''. vease el Arte. <br>
 +
Quejarse al Superior. Vide acusar.<br>
 +
Quejarse el que padece. '''aibgasqua'''.<br>
 +
Quejarse murmurando. <ref>Sin equivalencia en muisca.</ref><br>
 +
Que tamaño es? '''ficaoabe'''.
  
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 17:49 24 ene 2017

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 80r

fol 79v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 80v

Trascripción

80.

zasuca. Imperativo. huzaò.
Quedarse. ipquaque zemasqua.
Quedo estar. faque izasqua. l. atan izone. l. ichuba fa-
que zemuysqua.
Quedo, adverbio. Chahuanna.
Quedito decir. fihizcaque zegusqua.
Quemar. bgai pquansuca. l. Zepqui histasuca.
Quema, es cosa, quema[1] . apquihistan mague.
Quemar el yelo. Zequ Zepquihistasuca[2] .
Quemarse el[3] yelo. apquihistansuca[.]
Quemar rozas. isucogosqua, neutro. fuego bquysqua
actiuo.
Quemar el sol, pegarse. Suaz chahan ab˰cusqua.
Quemarse al sol. Sua,z, chahan abcus zepquihistansuca.
El sol abrasó la tierra y quemaronseme los pies. Suaz his-
chan abcuc zequihicha,z, apquihistane.
Quemar el agi, et similia[4] . atyhyzynsuca. quema. a-
tyhẏzyn mague. Quemome la boca. Zequyhycan a-
quyns atyzynsuca.
Querer, desear. vease en su lugar.
Querer, intento tener, pretender, es mi voluntad. Ze-
gusqua. vease el Arte.
Quejarse al Superior. Vide acusar.
Quejarse el que padece. aibgasqua.
Quejarse murmurando. [5]
Que tamaño es? ficaoabe.

fol 79v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 80v

Referencias

  1. Creemos debió ser "que quema", como aparece en el 158.
  2. Hay una tachadura de dos caracteres.
  3. Creemos debió ser "del".
  4. Tr. "y cosas semejantes".
  5. Sin equivalencia en muisca.