De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Esta página proporciona una interfaz de exploración simple para encontrar entidades descritas por una propiedad y un valor con nombre. Otras interfaces de búsqueda disponibles incluyen la búsqueda de propiedades de página y el constructor de consultas.

Buscar por propiedad

Lista de todas las páginas que tienen la propiedad "traduccion del latin" con valor "Ese, esa, eso. Pronombre y adjetivo demostrativo". Como hay pocos resultados, también se muestran los valores aproximados.

Abajo se muestran hasta 22 resultados comenzando por el n.º 1.

Ver (50 anteriores | siguientes 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).


    

Lista de resultados

  • BNC/Manuscrito 230/fol 4r  + (común de tres)
  • BNC/Manuscrito 230/fol 24v  + (tipos de anfibios terrestres)
  • RM 230 BNC todo1  + (Como arriba)
  • RM 230 BNC todo  + (Tercera persona femenino)
  • Manuscrito 2922 BPRM/fol 33v  + (este corresponde a '''<u>ixiquy</
    este corresponde a '''ixiquy''' o a '''bxy'''; aquel a '''bquy'''.
    Además, en los demás verbos consérvese la penúltima sílaba.
    Sin embargo se sacan los terminados en '''gosqua''',
    que, con '''bgasqua, bzasqua, btasqua''' y sus correspondientes
    neutros hacen este tiempo en '''esca''';
    así '''bcasqua''' hace '''quiesca''' y '''zepquasqua, pquesca''';
    hace '''oesca zosqua'''; y hace '''oesca zemosqua''';
    '''Huisca zebhusqua; üisca zemusqua; guisca zegusqua'''
    y, finalmente, '''zebcosqua''' tendrá '''bquesca''' o '''bcosca'''
    '''<u>oesca</u> zemosqua''';<br /> '''<u>Huisca</u> zebhusqua; <u>üisca</u> zemusqua; <u>guisca</u> zegusqua'''<br /> y, finalmente, '''zebcosqua''' tendrá '''<u>bquesca</u>''' o '''<u>bcosca</u>''')
  • Manuscrito 2922 BPRM todo  + (es decir, que no)
  • Manuscrito 2923 BPRM/fol 1v  + (Este verbo anterior es pertinente en caso de abrazos deshonestos (Entiéndase con cierta connotación sexual).)
  • Manuscrito 2923 BPRM todo  + (Abreviatura de 'vel'. En español 'o', conjunción disyuntiva.)
  • Manuscrito 2923 BPRM/fol 8r  + (Adición)
  • BNC/Manuscrito 230/fol 19r  + (La experiencia enseña)
  • Manuscrito 2922 BPRM/fol 31r  + (Si quieres ser conocedor de la lengua chibcha,<br />aquí tienes las reglas con las que pueden formarse los tiempos)
  • BNC/Manuscrito 230/fol 9r  + (Aquel)
  • Manuscrito 2922 BPRM/fol 31v  + (Se exceptúan otros que no conservan la '''M''' mencionada arriba<br /> (a saber) '''ohosu, imu, u, onao, hocu y vbiao yscu''';<br /> también '''icû, iü''', si significa alimenta, a los que se añaden '''ycaiicu, o''')
  • Manuscrito 2922 BPRM/fol 34r  + (acompáñelo siempre '''inasqua''' que hace
    acompáñelo siempre '''inasqua''' que hace '''sienga''';
    y '''zemistysuca, zemucansuca, zemasqua'''
    deben hacer '''histanynga, uconynga'''; finalmente '''manga'''.
    A todos añade '''zemosqua''', que hace '''monga'''
    t;u>manga</u>'''.<br /> A todos añade '''zemosqua''', que hace '''<u>monga</u>''')
  • Manuscrito 2922 BPRM/fol 33r  + (Grande)
  • BNC/Manuscrito 230/fol 13r  + (Que yo hubiera dado)
  • Manuscrito 2923 BPRM/fol 22v  + (En la composición no se pronuncia la última 'y')
  • Manuscrito 2923 BPRM/fol 24r  + (Es decir, aparte de)
  • BNC/Manuscrito 230/fol 10r  + (y así de diversos)