De Colección Mutis
Esta página proporciona una interfaz de exploración simple para encontrar entidades descritas por una propiedad y un valor con nombre. Otras interfaces de búsqueda disponibles incluyen la búsqueda de propiedades de página y el constructor de consultas.
Lista de resultados
- Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 59v + (Desconocido)
- Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 65v + (Desconocido)
- Manuscrito 2913 BPRM/fol 4r + (Desconocido)
- Manuscrito 2912 BPRM/fol 13r + (Quechua)
- Manuscrito 2925 BPRM/fol 8v + (Desconocido)
- Manuscrito 2925 BPRM/fol 9r + (Desconocido)
- Manuscrito 2928 BPRM/fol 5r + (Desconocido)
- Manuscrito 2916 BPRM/fol 2r + (Desconocido)
- Manuscrito 2916 BPRM/fol 7r + (Desconocido)
- Manuscrito 2916 BPRM/fol 10r + (Desconocido)
- Manuscrito 2916 BPRM/fol 14r + (Desconocido)
- Manuscrito 2925 BPRM todo + (taíno)
- Manuscrito 2910 BPRM todo1 + (Taíno)
- Manuscrito 2913 BPRM todo + (probable taíno)
- Manuscrito 2912 BPRM/fol 12v + (Nahuatl)
- Manuscrito 2928 BPRM/fol 2r + (Nahuatl)
- Manuscrito 2928 BPRM todo + (Nahuatl)
- Manuscrito 2912 BPRM todo + (Quechua)
- Manuscrito 2916 BPRM/fol 5r + (Náhuatl)
- Manuscrito 2916 BPRM todo + (Arawak)
- Manuscrito 2910 BPRM todo1 + (Probable otomaco)
- Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 27r + (Probable otomaco)
- Manuscrito 2916 BPRM/fol 3r + (Probable quechua ecuatoriano.)
- Manuscrito 2916 BPRM todo + (Arawak)
- Manuscrito 2916 BPRM/fol 16v + (Probable quéchua)
- Manuscrito 2916 BPRM/fol 18r + (Probable taíno)
- Manuscrito 2912 BPRM/fol 3v + (Quechua)
- Manuscrito 2912 BPRM/fol 5v + (quechua)
- Manuscrito 2912 BPRM/fol 9r + (Quechua)
- Manuscrito 2912 BPRM/fol 13v + (Quechua)
- Manuscrito 2912 BPRM/fol 14r + (Quechua)
- Manuscrito 2912 BPRM/fol 12v + (Nahuatl)
- Manuscrito 2912 BPRM/fol 13r + (Quechua)
- Manuscrito 2928 BPRM/fol 3r + (desconocido)
- Manuscrito 2928 BPRM todo + (Nahuatl)
- Manuscrito 2912 BPRM todo + (Quechua)
- BNC/Raro Manuscrito 158/Catecismo/fol 136v + (Del taíno (DRAE, 2003))
- BNC/Raro Manuscrito 158 todo3 + (A juzgar por los siguientes equivalencias, pensamos que deriva de alguna lengua chibcha de la costa Caribeña: 'ayu' en ika (Frank, 2004) y 'hãhiṹ' en kogi (Frank, 2004).)
- Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 4v + (Taíno)
- Manuscrito 2914 BPRM/fol 12v + (Taíno)
- Manuscrito 2914 BPRM/fol 24r + (Taíno)
- Manuscrito 2916 BPRM/fol 27v + (Taíno)
- Manuscrito 2910 BPRM todo1 + (Taíno)
- Manuscrito 2914 BPRM todo + (caribe)
- Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 60v + (Ver nota del folio 24 r.)
- BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 86v + (Ver nota del folio 44 r.)