De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con «Esta es una propiedad de tipo Tiene tipo de datos::Texto.»)
 
(Sin diferencias)

Revisión actual del 16:52 8 ene 2013

Esta es una propiedad de tipo Texto.

Páginas que usan la propiedad "slc nota"

Se muestran 18 páginas que usan esta propiedad.

Ver (25 anteriores | siguientes 25) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).

B
BNC/Manuscrito 230/fol 14r +pereza  +
BNC/Manuscrito 230/fol 17v +El verbo 'enseñar' no afija el índice de persona, por ese motivo necesita preponer el pronombre personal. <br /> Se desconocen los morfemas que sufija este verbo como /-jioca/, /-queda/, /-i/, /-quache/, /-queche/, etc.  +, en los datos actuales se encuentra el morfema /-ho/ ‘perfecto’, que se sufija a la base verbal y está seguido del morfema de actante focalizado. La conjugación de /ɟekada/ con el morfema /-ho/ y el actante focalizado sería: :Hĩsi ɟekadahoca = jĩsi yekadajocha ‘yo ya había enseñado’ :Ũku ɟekadahoga = ũkui yekadajoga ‘tu ya habías enseñado’ :ɟoho ɟekadahoa = yojoi yekadajoa ‘él ya había enseñado’ :Hixu ɟekadahoxa = jĩsi yekadajoxa ‘ella ya había enseñado’, etc.  +
BNC/Manuscrito 230/fol 18r + :ũku ɟekad-i ://P2S/enseñar-¿?.// :‘enseña tu’   +, :ũku-do ɟekad-i-do ://P2S-Cn: an.PL/enseñar-¿?.-Cn: an.PL// :‘enseñen ustedes’   +, se desconoce el morfema /-i/ que presenta el imperativo, este tema está por estudiarse  +
BNC/Manuscrito 230/fol 19r +concebir las hembras  +
BNC/Manuscrito 230/fol 19v + :ito-na Ø-ĩx-a baba :casa-INES/I.P3SM-estar-Real/papá :'el padre está en la casa'   +, :ikwaa ĩxa :comida/haber :'hay comida'   +, El verbo chĩxina /cĩxina/ sufija el morfema de aspecto durativo /in-/  +,
BNC/Manuscrito 230/fol 1r +Todos los morfemas de persona que aparecen en esta 'tabla' están conformados por una consonante, a excepción de la 3PSM. Se prefijan a nombres y verbos. En nombres indica el índice personal de posesión y en los verbos el índice de la persona que realiza la acción. Su aparición con las vocales a, e, i, o, u depende de la base léxica. Cuando la base léxica comienza en alguna de esas vocales forma las sílabas /ca, ce, ci, co, cu/.  +
BNC/Manuscrito 230/fol 1v +/-ẽbaɲu/ es un morfema libre de posesión que se antepone a nombres animados del plural o neutro. Debe tenerse en cuenta que el sistema de clasificación animado agrupa humanos, animales, astros como el sol, la luna y las estrellas, espíritus, el diablo y la escopeta. Por ese motivo, el autor del manuscrito menciona colectividades como ‘gente’ y ‘ganado’  +, en la actualidad /comaidi/ 'mi corazón', corresponde a ‘alma’ en el manuscrito  +
BNC/Manuscrito 230/fol 21r +(no estoy segurade esta construcción)  +
BNC/Manuscrito 230/fol 2r +mi lengua  +, Según los datos actuales: /-ãxõxõ/ 'oreja' y /gwaixu –ãxõxõ/ 'oído'.  +, /cume/ [chume] 'mi hermano (a)' (nombre genérico), 'mi hermano menor' es /cĩsae/ [chĩsae]  +,
BNC/Manuscrito 230/fol 2v +en la actualidad para el término ‘primo’ se usan los siguientes vocablos: gʷãce = gwãche ‘primo mayor’; cisae = chisae ‘mi primo menor’; ciãde = chiãde ‘primo’ (nombre genérico)  +, actualmente estómago es /teːce/ = teeche, /comaidi aha/ = chomaidi aja ‘boca de mi estómago’ que literalmente sería ‘boca de mi corazón’. Datos que no concuerdan en nada con los del manuscrito. Podría decirse /teːce aha/ = teeche aja ‘boca del estómago’ no hay seguridad en que se pueda hacer esta construcción con /teːce/  +, (se supone que es un apócope de ũkudo ~ ĩkudo)  +,
BNC/Manuscrito 230/fol 3r +Se puede decir de dos maneras: :Pedro Ø-ĩxu-xu :Pedro I.P3SM- casa-CN: hueco :'casa de Pedro' :Pedro Ø-ai-xu ito :Pedro/I.P3SM-posesivo-CN: hueco/casa :'casa de Pedro'  +, :Pedro Ø-ĩ-ã huna ://Pedro/I.P2SM-¿?-¿?/conuco// :‘labranza de Pedro’ (no hay certeza de que se pueda hacer esa construcción) El término ‘labranza’ no es usual en el español de los sálibas, ellos emplean los vocablos ‘conuco’ o ‘cultivo’. Según los datos actuales sería: :huna-ge Pedro :cultivo-GEN/Pedro :‘el cultivo de Pedro’   +
BNC/Manuscrito 230/fol 3v +Por lo general, la lengua sáliba recibe los morfemas de actante focalizado cuando hace referencia a oraciones de predicación esencial. El morfema de actante focalizado también cumple las funciones de verbo “ser”  +
BNC/Manuscrito 230/fol 6r + :taixo-xu guaipixu Maria bendita k-ĩxa tía a-tu adatene ://patrón-Cn:an.masc.sing/¿?/María/bendita/I.P2S-estar todas/mujer-Cn: anim-PL/¿?// :‘nuestra señora la virgen María bendita entre todas las mujeres'   +
BNC/Manuscrito 230/fol 6v +jakota ~ jakwata  +, :nẽẽ se-Ø-a-ga ikʷaa omuségé ://niño/llorar-I.P3SM-¿?-Virtual/comida/causa¿?// :‘por causa de la comida llora el niño’   +
BNC/Manuscrito 230/fol 8v +kelea ~ keleja (son variantes dialectales)  +
BNC/Manuscrito 230/fol 9v +c-, -d-, –n- son morfemas o índices de la primera persona singular. C- se prefija cuando la raíz nominal o verbal comienza por vocal. –d- y –n- se sufijan cuando la raíz nominal o verbal comienza por consonante (aunque en el ejemplo, aparecen como sufijos de algunos verbos que comienzan por vocal)  +
R
RM 230 BNC todo +Todos los morfemas de persona que aparecen en esta 'tabla' están conformados por una consonante, a excepción de la 3PSM. Se prefijan a nombres y verbos. En nombres indica el índice personal de posesión y en los verbos el índice de la persona que realiza la acción. Su aparición con las vocales a, e, i, o, u depende de la base léxica. Cuando la base léxica comienza en alguna de esas vocales forma las sílabas /ca, ce, ci, co, cu/.  +, /-ẽbaɲu/ es un morfema libre de posesión que se antepone a nombres animados del plural o neutro. Debe tenerse en cuenta que el sistema de clasificación animado agrupa humanos, animales, astros como el sol, la luna y las estrellas, espíritus, el diablo y la escopeta. Por ese motivo, el autor del manuscrito menciona colectividades como ‘gente’ y ‘ganado’  +, en la actualidad /comaidi/ 'mi corazón', corresponde a ‘alma’ en el manuscrito  +,
RM 230 BNC todo1 +Se puede decir de dos maneras: :Pedro Ø-ĩxu-xu :Pedro I.P3SM- casa-CN: hueco :'casa de Pedro' :Pedro Ø-ai-xu ito :Pedro/I.P3SM-posesivo-CN: hueco/casa :'casa de Pedro'  +, jakota ~ jakwata  +, kelea ~ keleja (son variantes dialectales)  +,