De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Esta es una propiedad de tipo Texto.

Páginas que usan la propiedad "sign y cita"

Se muestran 25 páginas que usan esta propiedad.

Ver (25 anteriores | siguientes 25) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).

B
BNC/Manuscrito 230/fol 10v +Ver nota del folio 4 v.  +
BNC/Manuscrito 230/fol 11v +De origen caribe (DRAE, 2001)  +
BNC/Manuscrito 230/fol 4v +Del caribe ''culiala'', Embarcación de vela y remo (DRAE, 2001).  +
M
Manuscrito 2910 BPRM todo1 +La 'quiripa' era una sarta de cuentas de collar que se hacía con las conchas de un molusco y era usada como moneda en los llanos del Orinoco (Rosenblat, 1936).  +, Del caribe "auyamá" (DRAE, 2001).  +, Del arawak 'cazabí', que significa "pan de yuca" (DRAE, 2001).  +,
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 17v +Del caribe "auyamá" (DRAE, 2001).  +
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 19r +Del arawak 'cazabí', que significa "pan de yuca" (DRAE, 2001).  +
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 19v +La cachama (''Colossoma macropomum'') es un pez originario de la cuenca del Orinoco, actualmente muy consumido en Colombia y Venezuela. El término "cachama" parece provenir del achagua ''caíama'', palabra registrada en este vocabulario. Otro registro del término se encuentra en Juan Antonio Rodríguez (1769):<br /><br /> :"Son todos estos rrios Caños y lagunas abundantissimos de Pescado de todas espezies, y lo mismo cuassi en el gusto que los de la Mar con una exsecion: y es que todos los de Cuero como el Bozito, Cazon y etc. y otros assi: Estos tienen barbas y aquellos no; la tonina, es lo mismo en figura y tamaño que las de la Mar, y de estas en todos tienpos ai con abundanzia en los sitados rrios apure, y portuguessa y // Caño que queda nombrado Guariapo; Y jeneralmente en todos los Caños y rrios nombrados y tanbien lagunas son abundantissimas de todo jenero de pesses como son balenton, tomame, esguipe, Bagre, Rallao, Bagre Negro, Maguanies, Machetes, Cuchillos, Toruno, Engorda Mayordomo, y Tota, Donzella, Dorao, Sierra, Pejesapo, Berbanche, y otros muchos que le dan diferentes Nombres, y entre estos de Cuero, se crian otros de escamas que apuntare los Nombres de algunos: como son la Cherna, <u>Cachama</u>, Curbina, Pallaza, Boquimis, Bocachico, Coporo, Sardinas, Palometas, Palambras, Caribes, etc." (Rodríguez, 1769)<br /> :Tomado del Banco de datos (CORDE). REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: (en línea). Corpus diacrónico del español. http://www.rae.es (10 de noviembre de 2012)  +
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 20v +Del muisca 'zica', que significa "bija" o "achiote" (Gómez, 2012).  +
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 27r +Ver nota del folio 6 v.  +
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 33v +Este verbo proviene del término caribe 'bija' (rojo) e indica la acción de teñirse o pintarse el cuerpo del color dicho.  +
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 43v +Del náhuatl 'xahualli', árbol de América intertropical, de la familia de las ''Rubiáceas'' (DRAE, 2001).  +
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 55v +En la actualidad, el término "payarra" es utilizado en la cuenca del río Acacías (Meta), para designar al ''hydrolycus scomberoides'' (CORMACARENA, 2007).  +
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 64v +Palabra de origen arawak que designa a "un colador hecho de hojas de palma entretejidas" (DRAE, 2001).  +
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 6v +La 'quiripa' era una sarta de cuentas de collar que se hacía con las conchas de un molusco y era usada como moneda en los llanos del Orinoco (Rosenblat, 1936).  +
Manuscrito 2912 BPRM todo +Esta palabra proviene del quechua 'mati', que significa "taza" o "calabaza que sirve para muchos usos domésticos" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997)  +, Del quechua 'chunta' (DRAE, 2001), "especie de palmera de madera dura" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997).  +, Ver nota del folio 3 v.  +,
Manuscrito 2912 BPRM/fol 12v +Del náhuatl 'ahuacatl', "fruto del aguacate, testículo" (DRAE, 2001).  +, Esta palabra proviene del quechua 'mati', que significa "taza" o "calabaza que sirve para muchos usos domésticos" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997).  +
Manuscrito 2912 BPRM/fol 13r +Del quechua 'anaku', "manta negra; especie de falda de la mujer indígena" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997)  +
Manuscrito 2912 BPRM/fol 13v +Este término fue registrado por el ALEC en La Cruz Nariño como un sinónimo de totuma, vasija hecha a partir de la división del fruto de ''Crescentia cuiete'' (Montes, 1963). La palabra "sachamate" parece estar relacionada con el quechua 'mati' que significa "taza", según la etimología que da Cuervo de este vocablo (Cuervo, citado por Montes, 1963).  +
Manuscrito 2912 BPRM/fol 14r +En Colombia se le conoce mayormente como "chagra", que según el DRAE proviene del quechua antiguo "chacra" (DRAE, 2001).  +
Manuscrito 2912 BPRM/fol 16v +Del náhuatl 'xahualli', "Árbol de América intertropical, de la familia de las Rubiáceas" (DRAE, 2001).  +, Del arawak antillano (DRAE, 2001). Reptil del género ''iguana''.  +
Manuscrito 2912 BPRM/fol 3v +Esta palabra proviene del quechua 'mati', que significa "taza" o "calabaza que sirve para muchos usos domésticos" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997)  +
Manuscrito 2912 BPRM/fol 5v +Del quechua 'chunta' (DRAE, 2001), "especie de palmera de madera dura" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997).  +, Ver nota del folio 3 v.  +
Manuscrito 2912 BPRM/fol 9r +Creemos que "yanga" es un quechuísmo proveniente del adverbio "ianga", que significa "sin provecho; en vano; inútil" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997).  +
Manuscrito 2913 BPRM todo +Con el nombre de "cocuiza" se designa en Cuba y Venezuela a una planta (probablemente ''fourcroya humboldtian'') que se utiliza para extraer pita o cabuya.  +, Palabra de origen tamanaco (DRAE, 2001) que designa al "armadillo" (''Dasypodidae'').  +, En Cuba, "catibía" es una "harina de yuca con la que se hace una especie de pan" (DRAE, 2001).  +,
Manuscrito 2913 BPRM/fol 10r +De un cognado taíno de este término es posible que provenga la palabra "iguana".  +