De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Esta página proporciona una interfaz de exploración simple para encontrar entidades descritas por una propiedad y un valor con nombre. Otras interfaces de búsqueda disponibles incluyen la búsqueda de propiedades de página y el constructor de consultas.

Buscar por propiedad

Lista de todas las páginas que tienen la propiedad "traduccion del latin" con valor "Tener en cuenta". Como hay pocos resultados, también se muestran los valores aproximados.

Abajo se muestran hasta 26 resultados comenzando por el n.º 1.

Ver (50 anteriores | siguientes 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).


    

Lista de resultados

  • Manuscrito 2914 BPRM todo  + (También (Lo hemos interpretado como la abreviatura de “Item”))
  • Manuscrito 2923 BPRM/fol 29v  + (Como)
  • Manuscrito 2922 BPRM/fol 31v  + (Se exceptúan otros que no conservan la '''M''' mencionada arriba<br /> (a saber) '''ohosu, imu, u, onao, hocu y vbiao yscu''';<br /> también '''icû, iü''', si significa alimenta, a los que se añaden '''ycaiicu, o''')
  • Manuscrito 2923 BPRM/fol 20v  + (Como en el ejemplo siguiente)
  • Manuscrito 2923 BPRM todo  + (Abreviatura de 'vel'. En español 'o', conjunción disyuntiva.)
  • Manuscrito 2922 BPRM todo  + (es decir, que no)
  • Manuscrito 2922 BPRM/fol 34r  + (acompáñelo siempre '''inasqua''' que hace
    acompáñelo siempre '''inasqua''' que hace '''sienga''';
    y '''zemistysuca, zemucansuca, zemasqua'''
    deben hacer '''histanynga, uconynga'''; finalmente '''manga'''.
    A todos añade '''zemosqua''', que hace '''monga'''
    t;u>manga</u>'''.<br /> A todos añade '''zemosqua''', que hace '''<u>monga</u>''')