De Colección Mutis
Esta es una propiedad de tipo Texto.
Páginas que usan la propiedad "sign y cita"
Se muestran 25 páginas que usan esta propiedad.
M | |
---|---|
Manuscrito 2913 BPRM/fol 18r + | Palabra de origen arawak que designa a "un colador hecho de hojas de palma entretejidas" (DRAE, 2001). + |
Manuscrito 2913 BPRM/fol 20r + | Palabra de origen caribe (DRAE, 2001), que refiere a un tipo de cerdo salvaje. + |
Manuscrito 2913 BPRM/fol 23r + | Palabra de origen cumanagoto que designa a una "indígena joven y soltera" (DRAE, 2001). + |
Manuscrito 2913 BPRM/fol 4r + | Con el nombre de "cocuiza" se designa en Cuba y Venezuela a una planta (probablemente ''fourcroya humboldtian'') que se utiliza para extraer pita o cabuya. +, Palabra de origen tamanaco (DRAE, 2001) que designa al "armadillo" (''Dasypodidae''). +, En Cuba, "catibía" es una "harina de yuca con la que se hace una especie de pan" (DRAE, 2001). +, … |
Manuscrito 2914 BPRM todo + | Del caribe 'arepa', "Pan (circular)". + |
Manuscrito 2914 BPRM/fol 1v + | Del caribe 'arepa', "Pan (circular)". + |
Manuscrito 2916 BPRM todo + | Del náhuatl 'cuauhtozan', "rata de monte". +, Probablemente del quechua. +, Palabra de origen taíno (DRAE, 2001) que designa la planta de nombre científico ''Arachis hypogaea''. También se conoce como cacahuete. +, … |
Manuscrito 2916 BPRM todo1 + | Ver nota del folio 18 r. +, Quizá del quechua 'waska', "bejuco" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997). El compuesto puede significar "totuma de bejuco", sin embargo, esto en inga se dice ''waska puru''. +, Del quechua 'ruqru' (DRAE, 2001), "Plato de origen andino compuesto de carne, papas, maíz y otros ingredientes." . +, … |
Manuscrito 2916 BPRM/Interrogatorio/fol 3v + | Ver nota del folio 18 r. +, Quizá del quechua 'waska', "bejuco" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997). El compuesto puede significar "totuma de bejuco", sin embargo, esto en inga se dice ''waska puru''. + |
Manuscrito 2916 BPRM/Interrogatorio/fol 5r + | Del quechua 'ruqru' (DRAE, 2001), "Plato de origen andino compuesto de carne, papas, maíz y otros ingredientes." . + |
Manuscrito 2916 BPRM/Interrogatorio/fol 7r + | Ver nota del folio 8 r. + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 10v + | Palabra de probable origen taíno (DRAE, 2001) sinónimo de troja, armazón o tablado tosco. + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 16v + | Palabra de probable origen quechua, que designa al fruto y árbol de la especie ''Annona cherimola''. + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 17v + | Palma cuyo nombre científico es "Mauritia flexuosa". En otros lugares de Colombia se le conoce como "palma de moriche". + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 18r + | Del quechua 'pilchi', "totuma pequeña; vasija hecha del fruto de un árbol, utilizada para tomar café o chicha" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997). +, Del quechua 'mati', "taza" o "calabaza que sirve para muchos usos domésticos" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997) + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 18v + | Del quechua 'chunta' (DRAE, 2001), "especie de palmera de madera dura" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997), aunque en esta correspondencia parece tener el significado de "palo cualquiera". + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 20r + | Ver nota del folio 18 r. + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 26v + | Del quechua 'achira', "tubérculo alimenticio cuyas hojas se emplean para hacer envueltos, envolver masatos, comida, etc." + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 2v + | Del náhuatl 'cuauhtozan', "rata de monte". + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 3r + | Probablemente del quechua. +, Palabra de origen taíno (DRAE, 2001) que designa la planta de nombre científico ''Arachis hypogaea''. También se conoce como cacahuete. + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 3v + | Palabra de origen taíno (DRAE, 2001), que designa a la planta de la familia de las marantáceas cuyo nombre científico es ''Calathea lutea''. + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 4r + | Variante de la palabra de origen quechua 'chacra', "sementera; huerta" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997). + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 5r + | Del náhuatl 'cacáhuatl', "Árbol de América, de la familia de las Esterculiáceas" (DRAE, 2001). + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 5v + | Mamífero pequeño del género ''Nasua''. + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 6r + | Este era un muisquismo utilizado por los misioneros de Bogotá y Tunja para describir una especie de planta que era utilizada para producir pintura corporal, probablemente ''Arrabidae chica'' (Gómez, 2012). En la entrada 'curi', del diccionario de Wheeler, aparece la frase: 'je'nje curi', pintura facial. (Lit. Brillante para pintar la cara.) (Wheeler:1987). +, Probable indigenismo de origen desconocido. + |