De Colección Mutis
Esta página proporciona una interfaz de exploración simple para encontrar entidades descritas por una propiedad y un valor con nombre. Otras interfaces de búsqueda disponibles incluyen la búsqueda de propiedades de página y el constructor de consultas.
Lista de resultados
- Manuscrito 2923 BPRM todo + (Abreviatura de 'vel'. En español 'o', conjunción disyuntiva.)
- BNC/Manuscrito 230/fol 12v + (Observar el mismo en todas las personas)
- RM 230 BNC todo + (Observar el mismo en todas las personas)
- RM 230 BNC todo1 + (Observar el mismo en todas las personas)
- BNC/Manuscrito 230/fol 20v + (principalmente)
- RM 230 BNC todo1 + (Como arriba)
- RM 230 BNC todo + (Tercera persona femenino)
- Manuscrito 2910 BPRM/fol 18v + (Como en este folio)
- Manuscrito 2910 BPRM/fol 19r + (Opcional)
- Manuscrito 2910 BPRM todo + (Primer tratado)
- Manuscrito 2914 BPRM/fol 29v + (Vida Eterna (Hemos interpretado las siglas como 'Vitan Sempiternam'))
- Manuscrito 2914 BPRM todo + (También (Lo hemos interpretado como la abreviatura de “Item”))
- Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 66v + (Padece por otro)
- Manuscrito 2922 BPRM todo1 + (ajeno, ajena, ajeno (neutro).)
- Manuscrito 2919 BPRM/fol 68v + (Padre)
- Manuscrito 2919 BPRM todo1 + (Padre)
- Manuscrito 2928 BPRM/fol 7r + (Por la señal [de la cruz])
- Manuscrito 2929 BPRM/fol 9r + (Por la señal [de la cruz])
- Manuscrito 2928 BPRM todo + (Por la señal [de la cruz])
- Manuscrito 2929 BPRM todo + (Por la señal [de la cruz])
- BNC/Manuscrito 230/fol 19v + (Como el otro)
- Manuscrito 2922 BPRM todo + (es decir, que no)
- Manuscrito 2922 BPRM/fol 32v + (Para la primera conjugación)
- Manuscrito 2922 BPRM/fol 33r + (Grande)
- Manuscrito 2922 BPRM/fol 33v + (este corresponde a '''<u>ixiquy</ … este corresponde a '''ixiquy''' o a '''bxy'''; aquel a '''bquy'''.'''<u>oesca</u> zemosqua''';<br /> '''<u>Huisca</u> zebhusqua; <u>üisca</u> zemusqua; <u>guisca</u> zegusqua'''<br /> y, finalmente, '''zebcosqua''' tendrá '''<u>bquesca</u>''' o '''<u>bcosca</u>''')
Además, en los demás verbos consérvese la penúltima sílaba.
Sin embargo se sacan los terminados en '''gosqua''',
que, con '''bgasqua, bzasqua, btasqua''' y sus correspondientes
neutros hacen este tiempo en '''esca''';
así '''bcasqua''' hace '''quiesca''' y '''zepquasqua, pquesca''';
hace '''oesca zosqua'''; y hace '''oesca zemosqua''';
'''Huisca zebhusqua; üisca zemusqua; guisca zegusqua'''
y, finalmente, '''zebcosqua''' tendrá '''bquesca''' o '''bcosca''' - BNC/Manuscrito 230/fol 13r + (Que yo hubiera dado)
- BNC/Manuscrito 230/fol 10v + (Elaboración)
- BNC/Manuscrito 230/fol 15v + (Yo)