De Colección Mutis
Esta página proporciona una interfaz de exploración simple para encontrar entidades descritas por una propiedad y un valor con nombre. Otras interfaces de búsqueda disponibles incluyen la búsqueda de propiedades de página y el constructor de consultas.
Lista de resultados
- BNC/Manuscrito 230/fol 1v + (De aquellos, de aquellas)
- RM 230 BNC todo + (De aquellos, de aquellas)
- RM 230 BNC todo1 + (De aquellos, de aquellas)
- BNC/Manuscrito 230/fol 3v + (Bueno)
- RM 230 BNC todo1 + (Como arriba)
- RM 230 BNC todo + (Tercera persona femenino)
- Manuscrito 2914 BPRM/fol 41r + (le falta)
- Manuscrito 2914 BPRM todo + (También (Lo hemos interpretado como la abreviatura de “Item”))
- Manuscrito 2910 BPRM/fol 13r + (cargada)
- Manuscrito 2910 BPRM todo + (Primer tratado)
- Manuscrito 2914 BPRM/fol 34v + (Del concilio de México)
- Manuscrito 2910 BPRM/fol 9v + (y así sucesivamente)
- BNC/Manuscrito 230/fol 24v + (tipos de anfibios terrestres)
- BNC/Manuscrito 230/fol 12r + (corre)
- BNC/Manuscrito 230/fol 6v + (por, a casua de)
- Manuscrito 2923 BPRM/fol 9r + (Debido a su proximidad)
- Manuscrito 2923 BPRM todo + (Abreviatura de 'vel'. En español 'o', conjunción disyuntiva.)
- Manuscrito 2910 BPRM/fol 10v + (Del pasado)
- BNC/Manuscrito 230/fol 6r + (En latín)
- Manuscrito 2910 BPRM/fol 15v + (En dónde)
- BNC/Manuscrito 230/fol 11r + (Desde, o de)
- BNC/Manuscrito 230/fol 16r + (aquellos, aquellas)
- BNC/Manuscrito 230/fol 21r + (¿Dónde?)
- Manuscrito 2910 BPRM/fol 16r + (Dónde)
- Manuscrito 2923 BPRM/fol 2v + (Es decir, más allá)
- BNC/Manuscrito 230/fol 14r + (El que quiere/quien quiere)
- BNC/Raro Manuscrito 158/Catecismo/fol 132r + (El Padre Nuestro)
- BNC/Raro Manuscrito 158 todo3 + (Fusco, color oscuro que tira a negro)
- Manuscrito 2922 BPRM/fol 51v + (El fin)
- Manuscrito 2922 BPRM todo + (es decir, que no)
- Manuscrito 2922 BPRM/fol 31r + (Si quieres ser conocedor de la lengua chibcha,<br />aquí tienes las reglas con las que pueden formarse los tiempos)
- Manuscrito 2922 BPRM/fol 32r + (pon '''o''' en vez de '''a''', por ejemplo '''co''' del presente '''bcasqua'''.<br /> Exceptúa '''iao''', con el significado de "esparce", de '''biasqua''')
- Manuscrito 2923 BPRM/fol 38r + (El mismo que)
- BNC/Manuscrito 230/fol 21v + (El mismo, mismo)
- BNC/Raro Manuscrito 158/Gramática/fol 30r + (-ísimo (indica en los adjetivos un grado supertlativo))
- BNC/Raro Manuscrito 158 todo + (También)
- Manuscrito 2923 BPRM/fol 31v + (De aquel)
- Manuscrito 2922 BPRM/fol 33r + (Grande)
- Manuscrito 2922 BPRM/fol 52v + (Algunos términos y modos de decir los asuntos del sexo.)
- BNC/Manuscrito 230/fol 16v + (Quien dice/el que dice)
- BNC/Manuscrito 230/fol 17r + (Yo)