BNC/Manuscrito 230/fol 10v + | Caribe + |
BNC/Manuscrito 230/fol 11v + | caribe +, {{{2}}} + |
BNC/Manuscrito 230/fol 23v + | caribe + |
BNC/Manuscrito 230/fol 24v + | achagua + |
BNC/Manuscrito 230/fol 25v + | desconocido +, caribe + |
BNC/Manuscrito 230/fol 4v + | caribe + |
BNC/Raro Manuscrito 122 todo + | Del quechua ''chunta'': especie de palmera de madera dura. (Levinsohn & Tandioy. 1997.), y ''ruru'' o ''rundu'': huevo o fruta. (Levinsohn & Tandioy. 1997.) + |
BNC/Raro Manuscrito 122/fol 10v + | Del quechua ''chunta'': especie de palmera de madera dura. (Levinsohn & Tandioy. 1997.), y ''ruru'' o ''rundu'': huevo o fruta. (Levinsohn & Tandioy. 1997.) + |
BNC/Raro Manuscrito 158 todo + | Del cumanagoto (DRAE 2003). + |
BNC/Raro Manuscrito 158 todo3 + | A juzgar por los siguientes equivalencias, pensamos que deriva de alguna lengua chibcha de la costa Caribeña: 'ayu' en ika (Frank, 2004) y 'hãhiṹ' en kogi (Frank, 2004). +, Ver nota del folio 44 r. +, Quizá de alguna lengua chibcha del caribe. +, … |
BNC/Raro Manuscrito 158/Catecismo/fol 136r + | Ver nota del folio 44 r. + |
BNC/Raro Manuscrito 158/Catecismo/fol 136v + | Del taíno (DRAE, 2003) +, Quizá de alguna lengua chibcha del caribe. + |
BNC/Raro Manuscrito 158/Gramática/fol 32v + | Del cumanagoto (DRAE 2003). + |
BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 44r + | A juzgar por los siguientes equivalencias, pensamos que deriva de alguna lengua chibcha de la costa Caribeña: 'ayu' en ika (Frank, 2004) y 'hãhiṹ' en kogi (Frank, 2004). + |
BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 86v + | Ver nota del folio 44 r. + |
Manuscrito 2910 BPRM todo1 + | Taíno +, probable otomaco +, Caribe +, … |
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 17v + | Caribe + |
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 19r + | arawak + |
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 19v + | achagua + |
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 20v + | muisca + |
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 27r + | Probable otomaco + |
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 33v + | caribe y español + |
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 43v + | náhuatl + |
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 4v + | Taíno + |
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 55v + | Desconocido +, achagua + |
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 59v + | Desconocido + |
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 64v + | arawak + |
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 65v + | Desconocido + |
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 6v + | probable otomaco + |
Manuscrito 2912 BPRM todo + | Quechua +, quechua +, Nahuatl +, … |
Manuscrito 2912 BPRM/fol 12v + | Nahuatl +, Quechua +, Quechua y español + |
Manuscrito 2912 BPRM/fol 13r + | Quechua +, Desconocido + |
Manuscrito 2912 BPRM/fol 13v + | Quechua + |
Manuscrito 2912 BPRM/fol 14r + | Quechua +, taíno + |
Manuscrito 2912 BPRM/fol 14v + | taíno + |
Manuscrito 2912 BPRM/fol 16v + | náhuatl +, arawak antillano + |
Manuscrito 2912 BPRM/fol 17r + | náhuatl + |
Manuscrito 2912 BPRM/fol 3v + | Quechua + |
Manuscrito 2912 BPRM/fol 4v + | quechua + |
Manuscrito 2912 BPRM/fol 5v + | quechua +, Quechua + |
Manuscrito 2912 BPRM/fol 9r + | Quechua + |
Manuscrito 2913 BPRM todo + | probable taíno +, Desconocido +, desconocido +, … |
Manuscrito 2913 BPRM/fol 10r + | taíno + |
Manuscrito 2913 BPRM/fol 11r + | desconocido + |
Manuscrito 2913 BPRM/fol 12r + | guaraní + |
Manuscrito 2913 BPRM/fol 18r + | arawak + |
Manuscrito 2913 BPRM/fol 19r + | desconocido + |
Manuscrito 2913 BPRM/fol 20r + | Caribe + |
Manuscrito 2913 BPRM/fol 23r + | Cumanagoto + |
Manuscrito 2913 BPRM/fol 2r + | probable taíno + |
Manuscrito 2913 BPRM/fol 4r + | Desconocido +, desconocido +, tamanaco +, … |
Manuscrito 2914 BPRM todo + | caribe +, cumanagoto +, Taíno +, … |
Manuscrito 2914 BPRM/fol 12v + | Taíno +, Cumanagoto + |
Manuscrito 2914 BPRM/fol 15v + | Cumanagoto + |
Manuscrito 2914 BPRM/fol 17r + | Cumanagoto + |
Manuscrito 2914 BPRM/fol 1v + | caribe + |
Manuscrito 2914 BPRM/fol 21r + | Caribe + |
Manuscrito 2914 BPRM/fol 21v + | Cumanagoto + |
Manuscrito 2914 BPRM/fol 24r + | Taíno + |
Manuscrito 2914 BPRM/fol 7r + | cumanagoto + |
Manuscrito 2914 BPRM/fol 9r + | cumanagoto + |
Manuscrito 2916 BPRM todo + | Arawak +, {{{2}}} +, Desconocido +, … |
Manuscrito 2916 BPRM todo1 + | quechua +, probable quéchua +, taíno + |
Manuscrito 2916 BPRM/Interrogatorio/fol 11v + | taíno + |
Manuscrito 2916 BPRM/Interrogatorio/fol 3v + | quechua +, probable quéchua + |
Manuscrito 2916 BPRM/Interrogatorio/fol 5r + | quechua + |
Manuscrito 2916 BPRM/Interrogatorio/fol 6v + | quechua + |
Manuscrito 2916 BPRM/Interrogatorio/fol 7r + | quechua + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 10r + | Desconocido +, desconocido + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 10v + | probable taíno + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 14r + | Desconocido + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 16v + | Probable quéchua + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 17v + | desconocido + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 18r + | Probable taíno +, Quechua +, quechua + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 18v + | desconocido +, quechua + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 1v + | Arawak +, {{{2}}} + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 20r + | quechua + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 22v + | desconocido + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 24r + | taíno + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 26v + | quechua +, desconocido + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 27v + | Taíno + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 2r + | Desconocido + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 2v + | náhuatl +, probable quechua + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 3r + | Probable quechua ecuatoriano. +, desconocido +, taíno + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 3v + | taíno + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 4r + | quechua + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 5r + | Náhuatl + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 5v + | desconocido + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 6r + | muisca +, desconocido + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 7r + | Desconocido + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 8r + | quecha + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 9r + | cumanagoto + |
Manuscrito 2916 BPRM/fol 9v + | desconocido +, quechua + |
Manuscrito 2920 BPRM todo + | {{{2}}} + |
Manuscrito 2920 BPRM/fol 10r + | {{{2}}} + |
Manuscrito 2922 BPRM todo + | A juzgar por los siguientes equivalencias, pensamos que deriva de alguna lengua chibcha de la costa Caribeña: 'ayu' en ika (Frank, 2004) y 'hãhiṹ' en kogi (Frank, 2004). + |
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 60v + | Ver nota del folio 24 r. + |
Manuscrito 2922 BPRM/fol 24r + | A juzgar por los siguientes equivalencias, pensamos que deriva de alguna lengua chibcha de la costa Caribeña: 'ayu' en ika (Frank, 2004) y 'hãhiṹ' en kogi (Frank, 2004). + |
Manuscrito 2925 BPRM todo + | taíno +, tamanaco +, náhuatl +, … |
Manuscrito 2925 BPRM/fol 10r + | cumanagoto + |
Manuscrito 2925 BPRM/fol 2v + | taíno + |
Manuscrito 2925 BPRM/fol 6v + | tamanaco + |
Manuscrito 2925 BPRM/fol 7v + | náhuatl + |
Manuscrito 2925 BPRM/fol 8r + | arawak +, taíno +, caribe + |
Manuscrito 2925 BPRM/fol 8v + | Desconocido + |
Manuscrito 2925 BPRM/fol 9r + | Desconocido + |
Manuscrito 2928 BPRM todo + | Nahuatl +, quechua y aimara +, taíno +, … |
Manuscrito 2928 BPRM/fol 2r + | Nahuatl + |
Manuscrito 2928 BPRM/fol 2v + | quechua y aimara +, taíno +, quechua + |
Manuscrito 2928 BPRM/fol 3r + | desconocido +, Quechua +, quechua + |
Manuscrito 2928 BPRM/fol 3v + | Del caribe y el español +, náhualt + |
Manuscrito 2928 BPRM/fol 4v + | quechua + |
Manuscrito 2928 BPRM/fol 5r + | Desconocido +, quechua + |
Manuscrito 2928 BPRM/fol 5v + | desconocido +, quechua + |
RM 230 BNC todo + | caribe +, Caribe +, {{{2}}} +, … |